1
00:00:59,700 --> 00:01:04,700
Traducerea și adaptarea
andrei_sig
2
00:01:04,701 --> 00:01:07,700
sincronizarea pentru această variantă
eugen / stitrari@yahoo.com
3
00:01:08,984 --> 00:01:21,964
Marțianul
4
00:01:57,246 --> 00:02:03,130
ACIDALIA PLANITIA - Regiune Pe Marte
5
00:02:03,700 --> 00:02:05,800
NASA - ARES III - LOCUL ATERIZĂRII
6
00:02:05,833 --> 00:02:08,185
În regulă echipaj, nu vă
depărtați unul de celălalt.
7
00:02:08,213 --> 00:02:10,793
Să-i facem pe cei de la NASA
să fie mândri de noi.
8
00:02:10,821 --> 00:02:12,318
Cum este pe acolo, Watney?
9
00:02:12,353 --> 00:02:14,586
Ei bine, cred că ai fi
bucuros să auzi că,
10
00:02:14,613 --> 00:02:19,632
între sectoarele 14 și 28,
particulele au fost de proastă calitate,
11
00:02:19,662 --> 00:02:22,959
și în 29, sunt...
sunt mult mai fine,
12
00:02:22,988 --> 00:02:25,201
ceea ce înseamnă că sunt
ideale pentru analiza chimică.
13
00:02:25,228 --> 00:02:26,733
Ați auzit?
14
00:02:26,760 --> 00:02:29,844
Mark a descoperit noroi.
Ar trebui să anunțăm presa?
15
00:02:29,871 --> 00:02:31,515
E în regulă.
Ce faci astăzi, Martinez?
16
00:02:31,542 --> 00:02:33,636
Ar tebui să te asiguri că
naveta este încă în poziție verticală.
17
00:02:33,669 --> 00:02:35,943
Ei bine, aș vrea să ști că inspecția
vizuală a echipamentului
18
00:02:35,970 --> 00:02:37,718
este necesară pentru succesul misiunii.
19
00:02:37,745 --> 00:02:41,033
Și pe de altă parte aș vrea să te informez
că naveta este încă în poziție verticală.
20
00:02:41,062 --> 00:02:43,218
Watney, tot îți lași canalul deschis,
21
00:02:43,244 --> 00:02:45,333
ceea ce înseamnă că Martinez
poate să răspundă,
22
00:02:45,360 --> 00:02:48,451
ceea ce înseamnă că îl auzim cu toții,
ceea ce mă cam enervează.
23
00:02:48,480 --> 00:02:51,351
Recepționat.
Martinez, căpitanul te roagă
24
00:02:51,379 --> 00:02:53,353
să-ți ți gura închisă.
25
00:02:53,640 --> 00:02:57,078
Noi preferăm să folosim alte adjective
pentru a descrie gura lui Martinez.
26
00:02:57,107 --> 00:03:01,118
- Beck tocmai m-a insultat?
- "Dr. Beck", și da, tocmai te-a insultat.
27
00:03:01,147 --> 00:03:03,637
Aș fi bucuroasă să le închid
comunicațiile de aici, comandante.
28
00:03:03,680 --> 00:03:05,076
Trebuie doar să spui.
29
00:03:05,103 --> 00:03:07,757
Johanssen, comunicarea constantă este
importantă pentru...
30
00:03:07,785 --> 00:03:09,507
Închide-l.
31
00:03:12,146 --> 00:03:14,615
Îmi cer scuze pentru țăranul meu, Vogel.
32
00:03:14,642 --> 00:03:18,057
Scuze acceptate. De câte monstre
avem nevoie, căpitane?
33
00:03:18,086 --> 00:03:21,121
Șapte, a câte o sută de grame fiecare.
34
00:03:23,497 --> 00:03:26,640
STARE DE URGENȚĂ
Actualizarea condițiilor misiunii
35
00:03:26,669 --> 00:03:29,133
Avem o actualizare a misiunii.
Avertizare de furtună.
36
00:03:29,160 --> 00:03:32,019
Comandante, ar trebui să vi înăuntru
să vezi asta.
37
00:03:32,048 --> 00:03:34,255
- Ce este?
- Avertizare de furtună.
38
00:03:34,282 --> 00:03:36,376
Am primit informații despre
asta, dimineața la instructaj.
39
00:03:36,422 --> 00:03:38,058
Vom fi înăuntru înainte de a ajunge aici.
40
00:03:38,091 --> 00:03:40,839
Da, se pare că au
actualizat starea vremii.
41
00:03:40,866 --> 00:03:43,205
Furtuna asta va fi mult mai mare.
42
00:03:48,981 --> 00:03:51,523
Martinez, cum arată?
43
00:03:52,101 --> 00:03:53,765
Nu prea bine.
44
00:03:55,259 --> 00:03:59,109
Are diametrul de 1.200km
și direcția 24.41 grade.
45
00:03:59,138 --> 00:04:00,614
Se îndreaptă spre noi.
46
00:04:00,641 --> 00:04:05,369
Bazat pe estimările curente,
forța estimativa este de 8600 newtoni.
47
00:04:05,399 --> 00:04:08,930
- La ce forță se abandonează misiunea.
- 7500.
48
00:04:09,581 --> 00:04:11,767
La orice forță mai mare decât
asta naveta va fi pericol.
49
00:04:11,794 --> 00:04:15,033
- Anulăm misiunea?
- Începeți procedura de anulare a misiunii.
50
00:04:15,062 --> 00:04:19,374
Poate datele astea sunt eronate...
Ar trebui să mai așteptăm.
51
00:04:19,403 --> 00:04:21,354
Să mai așteptăm.
52
00:04:22,549 --> 00:04:24,370
Să mai așteptăm.
53
00:04:25,419 --> 00:04:27,145
Comandante?
54
00:04:27,529 --> 00:04:29,384
Pregătiți-vă pentru
decolarea de urgență.
55
00:04:29,411 --> 00:04:32,800
- Comandante.
- Anulăm misiunea, este un ordin.
56
00:04:42,875 --> 00:04:45,348
Martinez, cât mai avem până ce decolăm?
57
00:04:45,376 --> 00:04:47,120
10 minute.
58
00:04:49,829 --> 00:04:51,616
Vizibilitatea este apoape de zero.
59
00:04:51,642 --> 00:04:54,278
Dacă vă rătăciți, folosiți-vă de
telemetria transmisă către costumul meu.
60
00:04:54,306 --> 00:04:56,567
- Sunteți gata?
- Da!
61
00:04:58,724 --> 00:05:02,458
- Comandante, ești bine?
- Sunt bine.
62
00:05:25,727 --> 00:05:29,429
Comandante, naveta este înclinată la
10 grade și la 12.3 grade se va răsturna.
63
00:05:29,458 --> 00:05:32,945
Poate vom putea împiedica asta.
64
00:05:32,974 --> 00:05:34,238
Cum?
65
00:05:34,264 --> 00:05:37,265
Am putea să folosim cablurile de la
fermă solară să ancorăm naveta.
66
00:05:37,293 --> 00:05:39,483
O ancorăm de un Rover!
67
00:05:39,512 --> 00:05:40,921
Aveți grijă!
68
00:00:02,560 --> 00:00:02,560
Watney!
69
00:05:46,270 --> 00:05:48,875
ATENȚIE!
INTEGRITATEA COSTUMULUI COMPROMISĂ
70
00:05:48,902 --> 00:05:50,569
- Ce s-a întâmplat?
- A fost lovit.
71
00:05:50,595 --> 00:05:51,983
Watney, raportează.
72
00:05:52,010 --> 00:05:54,687
Înainte să-i pierdem telemetria,
alarma de decompresie i s-a oprit.
73
00:05:54,715 --> 00:05:56,478
- Johanssen, unde l-ai văzut ultima dată?
- Este deconectat.
74
00:05:56,505 --> 00:05:58,746
- Nu pot, nu știu unde e.
- Citește-mi semnele vitale de pe costumul lui.
75
00:05:58,773 --> 00:06:01,075
- Este deconectat. Este deconectat.
- Negativ. Am pierdut complet semnalul lui Watney.
76
00:06:01,103 --> 00:06:02,221
- Mitch?
- Da.
77
00:06:02,247 --> 00:06:04,656
Cât poate supraviețui decompresiei?
78
00:06:04,683 --> 00:06:06,345
Mai puțin de un minut.
79
00:06:06,372 --> 00:06:08,914
Aliniați-vă.
Mergeți spre vest.
80
00:06:08,941 --> 00:06:11,725
Poate e picat pe undeva,
nu vrem să călcăm peste el.
81
00:06:12,749 --> 00:06:18,439
Comandante, suntem la 10.5 grade,
ne înclinăm către 11.
82
00:06:18,468 --> 00:06:20,102
Avem o rafală de vânt.
83
00:06:20,129 --> 00:06:21,350
Recepționat.
84
00:06:21,376 --> 00:06:23,545
Îndreptați-vă cu toții către direcția
în care indică costumul lui Martinez.
85
00:06:23,573 --> 00:06:26,410
Vă va duce către naveta.
Intrați înăuntru și pregătiți-vă pentru decolare.
86
00:06:26,438 --> 00:06:27,735
Dar tu, comandante?
87
00:06:27,785 --> 00:06:29,907
O să-l mai caut puțin.
88
00:06:29,934 --> 00:06:32,886
Nu vă opriți din mers.
Mergeți!
89
00:06:35,650 --> 00:06:39,024
Watney.
Watney, raportează.
90
00:06:39,052 --> 00:06:42,935
Naveta este înclinată la 11.6 grade.
Încă o rafală de vânt și ne-am răsturnat.
91
00:06:42,965 --> 00:06:44,754
Dacă se mai înclină, decolează.
92
00:06:44,781 --> 00:06:46,390
Chiar crezi că am să
te las aici?
93
00:06:46,416 --> 00:06:48,664
Este un ordin, Martinez.
94
00:06:48,691 --> 00:06:50,139
Mark!
95
00:06:50,660 --> 00:06:53,904
Mark.
Mă auzi?
96
00:06:55,100 --> 00:06:57,689
Martinez, dar radarul de proximitate?
97
00:06:57,717 --> 00:06:59,715
Nu ar putea să
detecteze costumul lui Watney?
98
00:06:59,742 --> 00:07:01,549
E construit pentru
a detecta Hermes în orbită,
99
00:07:01,575 --> 00:07:03,634
nu o bucată de metal dintr-un costum.
100
00:07:03,661 --> 00:07:05,190
- Încearcă.
- Am înțeles.
101
00:07:05,217 --> 00:07:08,416
La ce se gândește? Știe destul de bine
ca infrarosile nu pot vedea printr-o furtună de nisip.
102
00:07:08,452 --> 00:07:10,370
Ea se folosește de tot ce are.
103
00:07:10,397 --> 00:07:13,008
Nu am detectat nimic
pe radarul de proximitate.
104
00:07:13,036 --> 00:07:14,642
- Nimic?
- Nu.
105
00:07:14,668 --> 00:07:16,486
De abia pot să văd Habitatul.
106
00:07:16,513 --> 00:07:19,436
Comandante, știu că nu
vrei să auzi asta dar...
107
00:07:19,464 --> 00:07:21,431
Mark este mort.
108
00:07:22,004 --> 00:07:23,637
Comandante.
109
00:07:23,663 --> 00:07:26,069
Ce naiba e
în neregulă cu tine, omule?
110
00:07:26,097 --> 00:07:28,462
Prietenul meu a murit, nu vreau
ca și comandantul meu să moară.
111
00:07:28,490 --> 00:07:29,902
AVERTIZARE DE STABILITATE
-11.2 GRADE
112
00:07:29,927 --> 00:07:31,234
O să ne întoarcem înapoi !
113
00:07:31,261 --> 00:07:34,818
Comandante, trebuie să te
întorci la navetă, acum.
114
00:07:34,847 --> 00:07:36,181
13 grade.
115
00:07:36,214 --> 00:07:38,302
Dacă ne pierdem echilibrul
nu vom putea să ne mai redresam.
116
00:07:38,329 --> 00:07:42,015
Mai avem o încercare, dacă nu
o să conformez ordinelor, comandante.
117
00:07:43,001 --> 00:07:45,231
Începi manevrele de decolare?
118
00:07:45,257 --> 00:07:46,836
Da.
119
00:07:50,109 --> 00:07:51,572
Comandante!
120
00:07:51,599 --> 00:07:53,451
Vin acum.
121
00:07:54,914 --> 00:07:56,521
12.9 grade
122
00:07:56,547 --> 00:07:58,500
Johanssen, să mergem.
123
00:08:05,266 --> 00:08:06,725
Mark.
124
00:08:19,459 --> 00:08:21,725
Suntem la 11.5 și ne menținem.
125
00:08:24,528 --> 00:08:26,654
Suntem gata de decolare,
la comanda ta.
126
00:08:28,198 --> 00:08:30,049
Gata de lansare.
127
00:08:30,566 --> 00:08:32,089
Comandante.
128
00:08:32,115 --> 00:08:33,980
Trebuie să-mi confirmi verbal
dacă decolez sau nu.
129
00:08:34,007 --> 00:08:35,677
Decolează.
130
00:09:16,555 --> 00:09:19,451
În jurul orelor 4:30 AM,
ora centrală,
131
00:09:19,479 --> 00:09:21,856
sateliții noștrii au detectat o furtună
132
00:09:21,884 --> 00:09:24,835
care se îndrepta către poziția unde
Ares 3 își desfășura misiunea pe Marte
133
00:09:24,862 --> 00:09:28,286
La ora 6:45, furtuna s-a înrăutățit
134
00:09:28,315 --> 00:09:31,386
și nu am avut încotro
decât să abandonăm misiunea.
135
00:09:31,414 --> 00:09:34,021
Mulțumită intervenției prompte a căpitanului Lewis,
136
00:09:34,049 --> 00:09:37,351
și a astronauților Beck,
Johanssen, Martinez și Vogel,
137
00:09:37,379 --> 00:09:44,988
care au reușit să ajungă teferi la navetă
și au efectuat decolarea de urgență la ora 7:28.
138
00:09:45,278 --> 00:09:47,676
Din păcate în urma
procedurilor de evacuare,
139
00:09:47,703 --> 00:09:53,064
astronautul Mark Watney a fost
lovit de rămășițe și a fost ucis.
140
00:09:53,171 --> 00:09:56,860
Comandantul Lewis și restul echipajului ei
au reușit să se intercepteze în siguranță
141
00:09:56,889 --> 00:09:59,790
cu Hermes și se îndreaptă spre casă.
142
00:09:59,818 --> 00:10:02,908
Dar Mark Watney, este mort.
143
00:10:02,937 --> 00:10:05,813
- Domnule Sanders.
- Domnule Sanders.
144
00:10:05,841 --> 00:10:08,646
- Domnule Sanders.
- Domnule Sanders!
145
00:10:38,423 --> 00:10:41,423
NIVELUL DE OXIGEN : CRITIC
146
00:10:46,978 --> 00:10:49,976
NIVELUL DE OXIGEN : CRITIC
147
00:10:56,116 --> 00:10:59,068
NIVELUL DE OXIGEN : CRIT...
148
00:12:15,795 --> 00:12:18,145
PRESIUNEA : STABILĂ
149
00:15:18,430 --> 00:15:19,930
La naiba.
150
00:15:48,977 --> 00:15:50,423
Bine.
151
00:15:50,450 --> 00:15:53,156
- Bine.
152
00:15:53,286 --> 00:15:57,588
Bună, sunt astronautul Mark Watney.
153
00:15:58,191 --> 00:16:03,634
Înregistrez acest jurnal...
În caz că nu o să supraviețuiesc.
154
00:16:04,337 --> 00:16:08,935
Este ora 06:53
155
00:16:08,965 --> 00:16:12,213
în Ziua Solară 19, și...
156
00:16:12,413 --> 00:16:14,234
Sunt în viață.
157
00:16:14,896 --> 00:16:17,096
Evident.
Dar...
158
00:16:17,123 --> 00:16:21,790
Cred că asta va fi ca și o surpriză
pentru cei din echipajul meu și pentru NASA.
159
00:16:22,081 --> 00:16:25,581
Și chiar pentru întreaga lume.
Deci...
160
00:16:27,991 --> 00:16:30,139
Surpriză.
161
00:16:30,857 --> 00:16:34,998
Nu am murit în Ziua Solară 18 și din
câte pot să-mi dau seama
162
00:16:35,027 --> 00:16:38,994
antena noastră principală
care asigură comunicarea s-a rupt
163
00:16:39,023 --> 00:16:44,050
și a fost proiectată prin bio-monitorul meu
și a făcut o gaură și în mine.
164
00:16:44,519 --> 00:16:51,338
Dar antena și sângele au etanșat gaura din
costumul meu, fapt ce mi-a salvat viața
165
00:16:51,369 --> 00:16:54,179
chiar și după ce echipajul
a crezut că sunt mort.
166
00:16:54,545 --> 00:16:59,528
Nu am nici o modalitate de a contacta NASA
și chiar dacă aș reuși să-i contactez
167
00:16:59,558 --> 00:17:03,424
ar dura 4 ani până ce o misiune
cu echipaj uman să ajungă la mine.
168
00:17:03,640 --> 00:17:06,013
Sunt într-un Habitat
proiectat să dureze 31 de zile.
169
00:17:06,041 --> 00:17:08,379
Dacă aparatul de oxigen
se strică, o să mor sufocat.
170
00:17:08,406 --> 00:17:10,935
Dacă reciclatorul de apă se strică,
o să mor de sete.
171
00:17:10,963 --> 00:17:15,096
Dacă apare vreo breșă în Habitat,
cred că aș face... implozie
172
00:17:15,723 --> 00:17:18,971
și dacă printr-un miracol nici
una din acestea nu se întâmplă,
173
00:17:19,371 --> 00:17:21,677
în cele din urmă voi
rămâne fără hrană.
174
00:17:23,065 --> 00:17:24,665
Deci...
175
00:17:25,788 --> 00:17:27,258
Da.
176
00:17:30,722 --> 00:17:32,207
Da.
177
00:19:20,655 --> 00:19:23,002
Nu am de gând să mor aici.
178
00:19:27,392 --> 00:19:30,180
ZIUA SOLARĂ 21
179
00:20:02,846 --> 00:20:04,627
32.
180
00:20:05,414 --> 00:20:07,158
33.
181
00:20:08,656 --> 00:20:10,429
34.
182
00:20:10,980 --> 00:20:16,124
35, 36.
Pui Dulce & Acrișor.
183
00:20:56,037 --> 00:20:58,567
- În regulă, să facem calculele.
184
00:20:58,594 --> 00:21:01,304
Misiunea noastră aici
trebuia dureze,
185
00:21:01,333 --> 00:21:04,495
31 de zile solare și că surplus ei au trimis
hrana pentru 68 de zile solare,
186
00:21:04,523 --> 00:21:05,906
asta pentru șase persoane.
187
00:21:05,932 --> 00:21:08,490
Deci, doar pentru mine,
astea trebuie să-mi ajungă pentru 300 de zile solare.
188
00:21:08,518 --> 00:21:11,887
Și cred că aș putea întinde
până la 400 de zile solare, dacă le raționez. Deci...
189
00:21:11,917 --> 00:21:17,267
Trebuie să găsesc o cale să cultiv
hrana pentru 3 ani de zile, aici.
190
00:21:17,665 --> 00:21:20,042
Pe o planetă unde nimic nu crește.
191
00:21:20,622 --> 00:21:22,309
Din fericire...
192
00:21:24,458 --> 00:21:26,555
Sunt botanist.
193
00:21:29,374 --> 00:21:34,857
Și Marte va trebui să se
teamă de puterile mele botanice.
194
00:21:34,886 --> 00:21:38,414
DEȘEURI ORGANICE
195
00:21:38,505 --> 00:21:41,787
FECALE UMANE
196
00:21:49,192 --> 00:21:51,308
M. WATNEY
197
00:22:17,253 --> 00:22:19,228
ZIUA SOLARĂ 22
198
00:22:19,255 --> 00:22:21,413
PRESIUNEA : STABILĂ
199
00:22:31,295 --> 00:22:33,498
Capsa a ieșit afară.
200
00:22:34,902 --> 00:22:37,586
ZIUA ZIUA SOLARĂ 24
201
00:23:23,000 --> 00:23:24,882
Du-te naibi, Marte.
202
00:23:25,510 --> 00:23:28,768
ZIUA SOLARĂ 31
203
00:23:39,835 --> 00:23:42,288
Johanssen, Isuse.
204
00:24:30,179 --> 00:24:32,773
ZIUA SOLARĂ 36
205
00:24:43,091 --> 00:24:45,393
Apa este problema.
206
00:24:46,050 --> 00:24:51,160
Am creat 126 de
metrii pătrați de pământ
207
00:24:51,290 --> 00:24:54,895
și fiecare metru cub de pământ
are nevoie de 48 de litrii de apă
208
00:24:54,923 --> 00:24:56,626
ca pământul să fie
irigat destul.
209
00:24:56,653 --> 00:25:00,116
Deci, trebuie să fac rost
de mai multă apă.
210
00:25:00,652 --> 00:25:02,662
Ce contează este că știu rețeta.
211
00:25:02,689 --> 00:25:05,708
- Ai nevoie de hidrogen, adaugi
oxigen și provoci o combustie.
212
00:25:05,794 --> 00:25:11,668
Actualmente, am sute de litrii de
hidrazina nefolosită la navetă.
213
00:25:11,699 --> 00:25:14,622
Torn hidrazina în jurul
unui catalizator de iridiu.
214
00:25:14,650 --> 00:25:17,298
Acesta îl va separa în N2(Azot) și H2(Hidrogen).
215
00:25:17,326 --> 00:25:23,791
Și dacă direcționez hidrogenul
pe o suprafață mică și îl aprind,
216
00:25:24,057 --> 00:25:27,060
probabil voi rescrie istoria umanității.
217
00:25:27,089 --> 00:25:32,390
Niciodată nu s-a întâmplat nimic
rău dacă s-a aprins hidrogenul.
218
00:25:32,420 --> 00:25:38,505
NASA urăște focul, pentru că per ansamblu,
mulți mor în spațiu din cauza focului.
219
00:25:38,536 --> 00:25:42,361
Așa că, tot ceea ce ne-au dat când
ne-au trimis aici este ignifug, cu...
220
00:25:42,390 --> 00:25:45,831
cu excepția notabilă a...
221
00:25:46,523 --> 00:25:49,415
lucrurilor personale ale lui Martinez.
222
00:25:49,442 --> 00:25:52,059
Îmi pare rău, Martinez, dacă nu ai vrut
ca eu să-ți cotrobăiesc printre lucruri, dar,
223
00:25:52,087 --> 00:25:55,514
nu ar fi trebuit să mă lași
ce pe un mort pe o planetă pustie.
224
00:25:55,657 --> 00:25:58,064
Apropo, mă gândesc că ai fi
fost de acord cu asta,
225
00:25:58,092 --> 00:26:00,740
având în vedere
situația mea actuală.
226
00:26:01,912 --> 00:26:03,619
Mă bazez pe tine.
227
00:26:37,093 --> 00:26:40,740
- Deci, da. M-am aruncat în aer.
ZIUA SOLARĂ 41
228
00:26:40,769 --> 00:26:42,606
- Dacă stau bine și mă gândesc.
229
00:26:43,175 --> 00:26:45,742
Am uitat de...
230
00:26:45,770 --> 00:26:49,115
excesul de oxigen pe care...
231
00:26:49,482 --> 00:26:55,794
îl expir, când mi-am făcut calculele,
pentru că sunt prost.
232
00:26:58,400 --> 00:27:00,612
Da, am să mă
întorc înapoi la muncă,
233
00:27:00,638 --> 00:27:03,734
de îndată ce urechile
mele se vor opri din țiuit.
234
00:27:08,114 --> 00:27:09,593
Nota interesantă, aceasta
este de fapt metodă prin
235
00:27:09,654 --> 00:27:12,414
care s-a înființat
laboratorul de propulsie cu jet
236
00:27:12,424 --> 00:27:15,000
5 persoane de la Caltec,
încercând să facă
237
00:27:15,027 --> 00:27:17,949
carburant pentu rachetă și
reușind aproape să-și dea foc la cămin.
238
00:27:17,977 --> 00:27:21,952
Și în loc să fie exmatriculați,
ei au fost trimiși la ferma din apropiere
239
00:27:21,982 --> 00:27:24,085
ca să poată lucra în continuare.
240
00:27:24,623 --> 00:27:27,026
Și mai apoi să avem
un program spațial.
241
00:27:29,783 --> 00:27:31,263
Bine.
242
00:27:50,637 --> 00:27:53,309
ZIUA SOLARĂ 44
243
00:27:53,445 --> 00:27:57,950
ZIUA SOLARĂ 45
244
00:27:57,979 --> 00:27:59,168
ZIUA SOLARĂ 46
245
00:27:59,266 --> 00:28:01,499
ZIUA SOLARĂ 48
246
00:28:11,785 --> 00:28:16,023
ZIUA SOLARĂ 54
247
00:28:48,329 --> 00:28:50,055
Bună.
248
00:28:59,961 --> 00:29:03,679
Națiunea a fost binecuvântată, ca
Mark a servit în programul spațial.
249
00:29:03,708 --> 00:29:05,970
Din moment ce lipsă lui
va fi simțită deplin,
250
00:29:05,997 --> 00:29:08,664
femeile și bărbații de la NASA
vor servi mai departe,
251
00:29:08,692 --> 00:29:12,009
înainte și în sus, în
misiunea agenției lor.
252
00:29:12,037 --> 00:29:16,703
Făcând asta ei vor cinsti moștenirea
pe care Mark a lăsat-o în spate.
253
00:29:16,733 --> 00:29:20,492
Să se asigure că sacrificiul
lui nu a fost în zadar.
254
00:29:20,952 --> 00:29:21,951
CENTRUL SPAȚIAL JOHNSON
HOUSTON, TEXAS
255
00:29:23,279 --> 00:29:27,482
VINCENT KAPOOR
DIRECTOR LA MISIUNILE PE MARTE, NASA
256
00:29:36,415 --> 00:29:39,300
Apropo, cred că ai
rostit un discurs frumos.
257
00:29:41,679 --> 00:29:45,054
- Aș vrea să-mi autorizezi satelitul.
- Asta nu se va întâmpla.
258
00:29:45,125 --> 00:29:47,046
Suntem finanțați pentru
cinci misiuni ARES.
259
00:29:47,073 --> 00:29:49,338
Cred că o să conving condresul
să o finanțeze și pe a șasea.
260
00:29:49,366 --> 00:29:51,712
Uite, ARES 3 a fost nevoită
să evacueze după 18 zile.
261
00:29:51,740 --> 00:29:53,948
Au rămas provizii acolo
pentru încă o jumătate de misiune.
262
00:29:53,974 --> 00:29:56,523
Pot să le vând la costul unei
fracțiuni din costul unei misiuni normale.
263
00:29:56,551 --> 00:29:58,852
Și tot ce vreau să știu este,
ce a mai rămas din afirmările noastre.
264
00:29:58,879 --> 00:30:00,693
Nu ești singurul care
are nevoie de satelit.
265
00:30:00,720 --> 00:30:02,823
Avem misiunile cu provizii pentru
ARES 4 în curând.
266
00:30:02,835 --> 00:30:04,963
Ar trebui să ne concentrăm
pe craterul Schiaparelli.
267
00:30:04,990 --> 00:30:07,534
Bine, avem 12 sateliți acolo sus,
cu siguranță putem folosi unul pentru câteva ore.
268
00:30:07,561 --> 00:30:09,510
Nu este vorba de satelit, Vince.
269
00:30:09,537 --> 00:30:11,306
Suntem o organizație publică.
270
00:30:11,333 --> 00:30:13,351
- Trebuie să fim transparenți la asta.
- Bine.
271
00:30:13,378 --> 00:30:15,180
Al doilea punct de vedere este,
dacă îndrept satelitul către Habitat
272
00:30:15,207 --> 00:30:18,406
voi difuza imagini cu cadavrul lui
Mark Watney întregii lumi
273
00:30:18,435 --> 00:30:19,891
Ți-e frică de problema
unui comunicat de presă?
274
00:30:19,917 --> 00:30:22,952
Desigur că mi-e frică de problema
unui comunicat de presă. Încă o misiune?
275
00:30:22,980 --> 00:30:25,548
Congresul nu ne va rambursa
pentru o agrafă de hârtie
276
00:30:25,576 --> 00:30:28,795
dacă pun imaginea unui astronaut
mort pe prima pagină de la Washington Post.
277
00:30:28,823 --> 00:30:31,809
El nu pleacă nicăieri, Teddy.
Ce vreau să spun, el nu...
278
00:30:31,838 --> 00:30:33,538
el nu se va descompune.
279
00:30:33,564 --> 00:30:35,484
Ști asta, el va fi
acolo sus pentru totdeauna.
280
00:30:35,511 --> 00:30:37,998
Meteorologii estimează că
va fi acoperit de nisip
281
00:30:38,025 --> 00:30:40,123
din activitatea normală a vremii
în termen de un an.
282
00:30:40,151 --> 00:30:42,039
Nu putem să așteptăm un an,
avem de lucru.
283
00:30:42,066 --> 00:30:45,799
ARES 5 va lansa abia peste 5 ani,
avem destul timp.
284
00:30:45,828 --> 00:30:47,312
Bine.
285
00:30:48,011 --> 00:30:49,481
Bine.
286
00:30:50,111 --> 00:30:52,306
Bine, i-a asta în considerare.
287
00:30:53,003 --> 00:30:56,418
Chiar acum, lumea este
de partea noatra.
288
00:30:56,447 --> 00:30:58,398
Simpatie pentru familia Watney.
289
00:30:58,471 --> 00:31:00,956
ARES 6 poate să-i aducă cadavrul acasă.
290
00:31:00,983 --> 00:31:03,781
Bine acum, nu spunem că asta
este scopul misiunii,
291
00:31:03,809 --> 00:31:05,677
dar lăsăm de înțeles
că face parte din ea.
292
00:31:05,704 --> 00:31:07,428
Dacă mergem pe tema asta.
293
00:31:07,455 --> 00:31:11,453
Vom avea mai mult suport din partea
congresului, dar nu și dacă așteptăm un an.
294
00:31:11,482 --> 00:31:14,186
Dacă așteptăm un an
nimeni nu va da doi bani pe asta.
295
00:31:28,974 --> 00:31:33,434
CONTROLUL MISIUNII, NASA
CENTRUL SPAȚIAL JOHNSON, HOUSTON, TEXAS
296
00:31:33,938 --> 00:31:36,184
01:30 AM
297
00:31:39,288 --> 00:31:43,651
SATELITUL DE TELECOMUNICAȚII,
MINDY PARK, NASA
298
00:31:43,681 --> 00:31:46,084
SE PRIMEȘTE: MESAJ DE LA VINCENT KAPOOR
299
00:31:46,112 --> 00:31:48,313
Vincent Kapoor.
300
00:31:48,339 --> 00:31:50,893
Verifică aceste coordonate:
LAT : 46° 42' 0"
LON : 22° 0' 0"
301
00:32:00,884 --> 00:32:03,789
ACIDALIA PLANITIA
302
00:32:09,777 --> 00:32:10,849
ZIUA SOLARĂ 54
303
00:32:10,882 --> 00:32:11,996
ZIUA SOLARĂ 18
304
00:32:12,245 --> 00:32:13,292
ZIUA SOLARĂ 18
305
00:32:13,318 --> 00:32:14,391
ZIUA SOLARĂ 54
306
00:32:14,798 --> 00:32:16,109
Ce?
307
00:32:30,830 --> 00:32:32,264
Bună, paza?
308
00:32:32,291 --> 00:32:33,956
Sunt Mindy Park de la SatCom.
309
00:32:33,982 --> 00:32:37,102
Aș dori să iau legătura
cu Vincent Kapoor, urgent.
310
00:32:37,206 --> 00:32:38,929
Da, el e.
311
00:32:39,203 --> 00:32:41,439
Da, este o urgență.
312
00:32:42,106 --> 00:32:45,034
02:30 AM
313
00:32:46,092 --> 00:32:49,314
- Cât de sigur e?
- 100%
314
00:32:49,342 --> 00:32:51,857
Cred că îți bați joc de mine.
315
00:32:51,885 --> 00:32:53,713
Dovedește-mi.
316
00:32:55,471 --> 00:32:56,978
Pentru început...
317
00:32:57,875 --> 00:33:00,071
Panourile solare au fost curățate.
318
00:33:00,098 --> 00:33:02,281
Au putut să fie curățate de vânt.
319
00:33:02,308 --> 00:33:03,517
Dă înapoi.
320
00:33:03,544 --> 00:33:04,743
Uită-te la Rover 2.
321
00:33:04,769 --> 00:33:07,336
Conform inregistrarilor,
Comandantul Lewis l-a scos afară, Ziua Solară 17,
322
00:33:07,364 --> 00:33:09,564
și după aia l-a pus la încărcat în Habitat.
323
00:33:09,590 --> 00:33:10,962
A fost mutat.
324
00:33:10,990 --> 00:33:13,093
Poate ea a uitat să înregistreze
că l-a mutat.
325
00:33:13,119 --> 00:33:14,382
Nu.
Probabil că nu.
326
00:33:14,409 --> 00:33:15,733
De ce nu o întrebăm pe Lewis.
327
00:33:15,759 --> 00:33:17,686
Să mergem la Centrul de Comunicații
și să o întrebăm direct pe ea, acum.
328
00:33:17,713 --> 00:33:19,739
Nu, nu.
Dacă Watney chiar e în viață,
329
00:33:19,767 --> 00:33:21,751
nu vrem ca echipajul
de pe ARES 3 să știe asta.
330
00:33:21,778 --> 00:33:23,678
Cum...
- Cum să nu le spui asta?
331
00:33:23,705 --> 00:33:25,736
Ei au încă 10 luni
în călătoria lor spre casă.
332
00:33:25,763 --> 00:33:28,796
Călătoria în spațiu este periculoasă, ei
nu trebuie să fie distrași de asta și să fie alerți.
333
00:33:28,823 --> 00:33:30,295
Dar, ei deja cred că el e mort.
334
00:33:30,322 --> 00:33:33,362
Și ar fi devastați să știe că
l-au lăsat acolo în viață.
335
00:33:33,390 --> 00:33:35,754
Îmi cer scuze, dar, voi
nu v-ați gândit la asta.
336
00:33:35,782 --> 00:33:38,089
Vreau să spun.. ce..
Ce o să spunem?
337
00:33:38,117 --> 00:33:40,316
Dragă America, vă aduceți
aminte de astronautul
338
00:33:40,373 --> 00:33:42,249
ăla care a murit și a avut o
înmormântare frumoasă?
339
00:33:42,312 --> 00:33:44,085
Se pare că e în viață
și l-am lăsat pe Marte.
340
00:33:44,112 --> 00:33:46,403
Greșeala noastră,
cu drag NASA.
341
00:33:46,431 --> 00:33:49,485
Vreau să spun, vă dați seama de furtună
de probleme care o să ne lovească?
342
00:33:49,513 --> 00:33:51,757
Cum vom manipula publicul?
343
00:33:52,068 --> 00:33:54,820
Din punct de vedere legal, avem
24 de ore să publicăm aceste imagini.
344
00:33:54,848 --> 00:33:56,262
Dăm o declarație de presă
incluzând aceste imagini.
345
00:33:56,288 --> 00:33:58,872
Nu vrem ca lumea să înceapă
să sape de capul lor.
346
00:33:58,899 --> 00:33:59,990
Da, domnule.
347
00:34:00,017 --> 00:34:02,402
Uite, dacă calculele mele sunt bune,
el va muri de foame
348
00:34:02,429 --> 00:34:04,681
cu mult timp înainte ca
noi să-l putem ajuta.
349
00:34:06,733 --> 00:34:09,339
Nu ne putem imagina
prin ce trece el acolo.
350
00:34:09,366 --> 00:34:11,378
Vreau să spun, e la 80 de
milioane de kilometrii de casă.
351
00:34:11,405 --> 00:34:14,534
Crede că e singur acum.
El crede că noi am renunțat la el.
352
00:34:14,920 --> 00:34:17,945
Și asta ce înseamnă pentru un om,
din punct de vedere psihologic?
353
00:34:19,281 --> 00:34:21,388
La ce naiba se gândește el acum?
354
00:34:21,415 --> 00:34:24,686
ZIUA SOLARĂ 54
355
00:34:24,986 --> 00:34:28,022
Cu siguranță o să mor aici.
356
00:34:28,132 --> 00:34:32,614
Dacă mai trebuie să ascult
muzica disco.
357
00:34:32,644 --> 00:34:37,152
Doamne, Comandante Lewis, nu ai
putut să aduci niște muzică din secolul ăsta?
358
00:34:39,031 --> 00:34:41,259
Nu, nu am să fac asta.
Nu am de gând să mă mișc după ritm.
359
00:34:41,287 --> 00:34:43,306
Refuz asta.
360
00:34:46,975 --> 00:34:50,176
Ce încercări s-au făcut pentru
a lua legătura cu Mark Watney?
361
00:34:50,205 --> 00:34:51,841
Încă lucrăm la asta.
362
00:34:51,867 --> 00:34:53,906
Are destule provizii să supraviețuiască?
363
00:34:53,933 --> 00:34:55,651
O să verificăm și asta.
364
00:34:55,678 --> 00:34:58,669
Ce spune asta despre agenție?
O să vă dați demisia?
365
00:34:58,698 --> 00:34:59,617
Nu.
366
00:34:59,643 --> 00:35:00,764
Dr. Sanders...
367
00:35:02,011 --> 00:35:04,146
ZIUA SOLARĂ 70
368
00:35:05,371 --> 00:35:08,073
Este timpul să
gândesc pe termen lung.
369
00:35:08,100 --> 00:35:10,456
Următoarea misiune NASA este ARES 4
370
00:35:10,484 --> 00:35:13,453
și se presupune că ar
ateriza la craterul Schiaparelli,
371
00:35:13,481 --> 00:35:15,928
La 3200 de kilometrii depărtare.
372
00:35:18,123 --> 00:35:20,182
3200 de kilometrii.
373
00:35:20,217 --> 00:35:23,187
După 4 ani, când echipajul
de pe următorul ARES sosesc,
374
00:35:23,214 --> 00:35:25,090
Trebuie să fiu acolo.
375
00:35:25,117 --> 00:35:27,815
Ceea ce înseamnă că
trebuie să ajung la crater.
376
00:35:29,363 --> 00:35:31,282
Bine, aici e problema.
377
00:35:31,309 --> 00:35:36,240
Am doar un Rover în stare de funcționare
proiectat să parcurgă distanța maximă de 35km,
378
00:35:36,269 --> 00:35:40,093
înainte ca bateria să trebuiască
să fie reîncărcata la Habitat.
379
00:35:40,122 --> 00:35:42,036
Aceasta este problema A.
380
00:35:42,315 --> 00:35:48,982
Problema B, călătoria asta o
să dureze aproximativ 50 de zile.
381
00:35:49,014 --> 00:35:51,847
Deci, trebuie să
supraviețuiesc 50 de zile
382
00:35:51,874 --> 00:35:54,432
într-un Rover care are condiții
minime de susținere a vieții
383
00:35:54,456 --> 00:35:55,854
și e de mărimea unei dube mici.
384
00:35:56,580 --> 00:35:58,056
- Deci...
ZIUA SOLARĂ 71
385
00:35:58,083 --> 00:36:02,015
În ciuda șanselor mici pe care le am,
am doar o singură opțiune.
386
00:36:02,559 --> 00:36:06,136
Va trebui să mă folosesc de toate
cunostiintele stintifice să trec peste asta.
387
00:36:09,245 --> 00:36:11,198
ZIUA SOLARĂ 74
388
00:36:32,441 --> 00:36:35,504
Bine.
Deci, am reușit.
389
00:36:39,826 --> 00:36:44,400
Am dublat viața bateriei,
împrumutând piese de la Rover 1.
390
00:36:45,110 --> 00:36:48,469
Dar, dacă folosesc radiatorul,
391
00:36:49,250 --> 00:36:54,358
îmi va consuma jumătate
din baterie în fiecare zi.
392
00:36:55,342 --> 00:36:59,836
Dacă nu o să folosesc radiatorul,
Voi fi...
393
00:37:00,262 --> 00:37:03,609
ucis încetul cu încetul
de legile termo-dinamicii.
394
00:37:03,637 --> 00:37:07,671
Aș vrea să rezolv problema
asta chiar acum, dar...
395
00:37:07,931 --> 00:37:11,696
din păcate,
testicolele îmi sunt înghețate.
396
00:37:13,400 --> 00:37:16,030
Nu mai rezist.
Îi dau drumul.
397
00:37:27,746 --> 00:37:31,488
Vești bune, s-ar putea să fi găsit
soluția pentru problema căldurii.
398
00:37:31,516 --> 00:37:36,560
Vestea rea e că trebuie să sap
după generatorul radioizotop termoelectric.
399
00:37:36,591 --> 00:37:40,631
Acum, dacă îmi aduc bine aminte, la instructaj,
unul dintre titluri era:
400
00:37:40,664 --> 00:37:43,880
Nu săpa după cutia
mare de plutoniu, Mark.
401
00:37:43,908 --> 00:37:46,346
După cum bine știu, GRT-urile
sunt bune pentru navete,
402
00:37:46,374 --> 00:37:47,874
dar dacă se defectează în preajma oamenilor,
403
00:37:48,351 --> 00:37:49,472
atunci nu mai e de glumă.
404
00:37:49,498 --> 00:37:51,867
De aceea l-am îngropat
când am sosit aici
405
00:37:51,895 --> 00:37:53,241
și am marcat locul cu acel steag,
406
00:37:53,267 --> 00:37:57,077
să nu mergem ca proștii și din
greșeală să ne apropiem de el din nou.
407
00:37:57,106 --> 00:37:59,798
Dar, atât timp cât nu îl sparg,
408
00:38:00,308 --> 00:38:02,906
Elmo a spus 'Totul va fi bine',
în gura mare.
409
00:38:02,934 --> 00:38:05,593
Uite, ideea este că,
nu mai mi-e frig.
410
00:38:05,621 --> 00:38:08,326
Și cu siguranță, mă
gândesc la faptul că...
411
00:38:08,354 --> 00:38:12,942
nu mi-e frig pentru că am acest izotop
radioactiv în descompunere, chiar în spatele meu.
412
00:38:12,971 --> 00:38:15,311
Dar acum am și mai
mari probleme pe cap.
413
00:38:15,338 --> 00:38:20,020
Am verificat fiecare fișier de pe
hard-disk-ul Comandantului Lewis.
414
00:38:20,066 --> 00:38:25,057
Această melodie disco este singură
piesă decentă pe care o deține.
415
00:38:28,098 --> 00:38:32,378
ZIUA SOLARĂ 76
416
00:38:59,274 --> 00:39:00,859
Unde merge Watney?
417
00:39:00,885 --> 00:39:03,276
Ei bine, cred că se pregătește
pentru o călătorie.
418
00:39:03,303 --> 00:39:05,526
Se pare că efectuează
câteva teste.
419
00:39:05,554 --> 00:39:09,182
A folosit Rover 2 pentru a parcurge
diferite distanțe de fiecare dată.
420
00:39:10,935 --> 00:39:13,786
De ce ar vrea să părăsească Habitatul
care îi oferă siguranță corespunzătoare?
421
00:39:13,815 --> 00:39:16,843
Ei bine, credem că plănuiește să se
deplaseze la locul de lansare al lui ARES 4
422
00:39:16,871 --> 00:39:20,040
cu scopul de a ne contacta,
dar va fi o aventură periculoasă.
423
00:39:20,068 --> 00:39:22,879
Dar, dacă am putea să comunicăm cu el,
i-am spune să stea liniștit
424
00:39:22,908 --> 00:39:27,737
și să aibă încredere că facem tot ce ne
stă în putință să-l aducem acasă în viață.
425
00:39:27,766 --> 00:39:29,571
Vă mulțumesc foarte mult.
426
00:39:32,098 --> 00:39:34,195
Nu spune,
'Îl vom aduce acasă în viață', Vincent.
427
00:39:34,222 --> 00:39:36,434
Ști ce?
Aceste interviuri nu sunt ușoare.
428
00:39:36,461 --> 00:39:40,036
Doamne ferește, eu doar încerc
să spun ceva pozitiv și proactiv.
429
00:39:40,064 --> 00:39:40,979
Annie!
430
00:39:41,005 --> 00:39:43,564
Vincent nu mai apare la TV.
Am înțeles.
431
00:39:43,592 --> 00:39:47,161
76 de kilometrii.
Citesc corect?
432
00:39:47,190 --> 00:39:48,565
Pe mine mă întrebi?
433
00:39:48,592 --> 00:39:49,617
Da.
434
00:39:49,643 --> 00:39:50,946
Da, domnule.
435
00:39:50,972 --> 00:39:54,071
Mark a condus timp de
două ore depărtare de Habitat,
436
00:39:54,099 --> 00:39:56,011
A făcut o scurtă EVA(activitate extra vehiculara)
și după asta a mai condus încă două ore.
437
00:39:56,038 --> 00:39:58,956
Noi credem că EVA
a fost pentru a schimba bateriile.
438
00:39:58,984 --> 00:40:01,875
Nu a încărcat și aparatul de oxigen
sau reciclatorul de apă?
439
00:40:01,903 --> 00:40:04,303
La fiecare 41 de ore,
avem un decalaj de 17 minute.
440
00:40:04,331 --> 00:40:06,843
E doar modul în care funcționează orbita,
Deci...
441
00:40:06,870 --> 00:40:09,668
este posibil să
ne scape ceva.
442
00:40:09,696 --> 00:40:11,678
Vreau ca acel decalaj să nu
depășească mai mult de patru minute?
443
00:40:11,705 --> 00:40:15,925
Îți dau autoritate deplină asupra
traiectorilor și ajustărilor orbitale ale satelitului.
444
00:40:15,955 --> 00:40:17,681
Fă să se întâmple.
445
00:40:17,708 --> 00:40:19,019
Bine.
446
00:40:19,045 --> 00:40:21,309
Să presupunem că Dna. Park
nu a scăpat nimic,
447
00:40:21,336 --> 00:40:24,858
și prin urmare, Mark nu se
deplasează către Ares 4, încă...
448
00:40:24,886 --> 00:40:28,278
Dar e destul de deștept să se
gândească că asta este singura lui șansă.
449
00:40:28,307 --> 00:40:31,343
Bruce, când putem să trimitem o
pre-aprovizionare acolo, cât mai devreme?
450
00:40:31,372 --> 00:40:34,306
Ei bine, având în vedere poziția
Pământului față de Marte...
451
00:40:34,334 --> 00:40:36,620
- Va dura în jur de nouă luni.
BRUCE NG, Director, Laboratorul de Propulsie cu Jet
452
00:40:36,646 --> 00:40:39,050
Și vă mai dura încă
șase luni să îl construim.
453
00:40:39,078 --> 00:40:40,573
Trei luni.
454
00:40:40,600 --> 00:40:41,626
Trei?
455
00:40:41,652 --> 00:40:44,072
O să spui că e imposibil,
și eu o să țin un discurs
456
00:40:44,099 --> 00:40:46,862
despre capacitățile perseverente
ale echipei de la JPL,
457
00:40:46,891 --> 00:40:49,494
după care o să faci niște calcule
în minte și o spui ceva de genu
458
00:40:49,520 --> 00:40:51,466
"Doar orele suplimentare
vor fi un coșmar".
459
00:40:51,494 --> 00:40:53,512
Doar orele suplimentare
vor fi un coșmar.
460
00:40:53,539 --> 00:40:56,641
Începeți.
O să-ți găsesc și banii.
461
00:40:56,669 --> 00:40:59,011
- Trebuie să anunțăm echipajul.
MITCH HENDERSON, DIRECTOR DE ZBOR HERMES, NASA
462
00:40:59,039 --> 00:41:02,021
- Mitch, am mai discutat despre asta.
- Nu, tu ai discutat.
463
00:41:02,049 --> 00:41:05,521
Eu sunt cel care decide
ce este mai bine pentru echipaj.
464
00:41:06,678 --> 00:41:08,670
Ei merită să știe.
465
00:41:09,431 --> 00:41:11,429
De îndată ce vom avea un plan
de salvare concret, o să le spunem.
466
00:41:11,456 --> 00:41:13,201
Dacă nu, rămâne în discuție.
467
00:41:13,228 --> 00:41:15,486
Bruce are trei luni
să-și îndeplinească sarcina.
468
00:41:15,514 --> 00:41:17,808
Asta e tot ce contează acum.
469
00:41:17,835 --> 00:41:19,455
O să facem tot ce ne stă în putință.
470
00:41:19,481 --> 00:41:21,950
Mark va muri dacă nu o să faci.
471
00:41:21,978 --> 00:41:23,404
ZIUA SOLARĂ 79
472
00:41:23,431 --> 00:41:26,857
Au trecut 48 de Zile Solare de când
am plantat cartofii, așa că...
473
00:41:26,885 --> 00:41:29,236
Acum e timpul de a culege
rodul și de a replanta.
474
00:41:29,264 --> 00:41:31,643
Au crescut chiar mai
bine decât m-am așteptat.
475
00:41:31,671 --> 00:41:35,188
Am 400 de plante de cartofi, sănătoase.
476
00:41:35,215 --> 00:41:38,200
Le-am dezgropat cu grijă
ca să nu distrug planta.
477
00:41:38,229 --> 00:41:42,621
Cartofii mici îi voi semăna din nou și pe
cei mari îi adaug proviziei mele de hrană.
478
00:41:42,651 --> 00:41:46,345
Sunt naturali, organici,
cartofi crescuți pe Marte.
479
00:41:46,374 --> 00:41:48,708
Nu auzi asta în fiecare zi, așa este?
480
00:41:49,332 --> 00:41:51,106
Și apropo,
nici una din astea nu contează
481
00:41:51,133 --> 00:41:54,896
dacă nu o să găsesc o cale
de a lua legătura cu NASA.
482
00:42:04,807 --> 00:42:07,469
CHRYSE PLANITIA
483
00:42:10,985 --> 00:42:14,828
ZIUA SOLARĂ 79
484
00:42:15,874 --> 00:42:17,901
Știu ce am de făcut.
485
00:42:46,014 --> 00:42:47,281
Se mișcă din nou.
486
00:42:47,307 --> 00:42:49,822
Unde naiba merge?
487
00:42:49,850 --> 00:42:52,247
Nu și-a schimbat direcția de 13 zile.
488
00:42:52,275 --> 00:42:54,664
Nu se apropie nicidecum de Ares 4.
489
00:42:54,692 --> 00:42:56,338
Problema este că nu se
deplasează pe o rută directă.
490
00:42:56,378 --> 00:43:00,792
Vreau să spun, poate încearcă
să evite vreun obstacol.
491
00:43:00,821 --> 00:43:02,504
Ce obstacol?
492
00:43:02,531 --> 00:43:06,105
E Acidalia Planitia.
Nu e nimic acolo înafară de...
493
00:43:08,285 --> 00:43:09,716
Ce?
494
00:43:12,874 --> 00:43:14,750
Am nevoie de o hartă.
495
00:43:21,128 --> 00:43:22,534
Da.
496
00:43:22,899 --> 00:43:24,572
Haide, omule.
Ce faci?
497
00:43:24,599 --> 00:43:26,821
E în regulă. E în regulă.
Pot să împrumut asta?
498
00:43:26,848 --> 00:43:29,072
Bine.
Deci, unde este locația Habitatului?
499
00:43:29,099 --> 00:43:32,168
31.2° Nord,
28.5° Vest.
500
00:43:32,197 --> 00:43:34,576
Bine.
Și unde e Watney?
501
00:43:34,890 --> 00:43:36,224
Aici.
502
00:43:38,589 --> 00:43:40,365
Bine, bine.
503
00:43:43,529 --> 00:43:46,577
Bine.
Știu unde merge.
504
00:43:46,605 --> 00:43:48,591
Am nevoie de un avion.
505
00:43:52,930 --> 00:43:55,436
ZIUA SOLARĂ 94
506
00:44:11,061 --> 00:44:14,358
JPL
Laboratorul de Propulsie cu Jet
507
00:44:14,387 --> 00:44:17,873
Bună.
Te rog, urmează-mă.
508
00:44:18,642 --> 00:44:20,894
Laboratorul de Propulsie cu Jet
PASADENA, California
509
00:44:20,936 --> 00:44:23,495
- Ce mai faci, Vincent?
- Bruce.
510
00:44:23,531 --> 00:44:25,117
Ai avut un zbor plăcut?
511
00:44:25,204 --> 00:44:26,567
Da.
512
00:44:26,910 --> 00:44:30,062
E în depozit, după colț.
513
00:45:03,739 --> 00:45:05,254
Vincent, mă bucur să te văd.
514
00:45:05,281 --> 00:45:06,300
Și eu mă bucur să te văd.
515
00:45:06,326 --> 00:45:08,758
Care sunt șansele ca Mark
să-l facă să funcționeze din nou?
516
00:45:08,784 --> 00:45:12,467
E greu de spus.
Am pierdut contactul în 1997.
517
00:45:12,496 --> 00:45:14,807
Credem că a fost o problemă cu bateria.
518
00:45:14,833 --> 00:45:18,366
Dar aș vrea să subliniez faptul că, a rezistat
de trei ori mai mult decât ne-am așteptat
519
00:45:18,395 --> 00:45:19,984
Nimeni nu pune la îndoială
munca celor de la JPL.
520
00:45:20,011 --> 00:45:21,987
Aș dori doar să discut cu
toți cei care au fost aici în '97.
521
00:45:22,013 --> 00:45:24,085
Nu-ți face griji, sunt toți aici.
Băieți.
522
00:45:24,112 --> 00:45:27,520
Aș vrea să-l cunoașteți pe Vincent Kapoor,
Director de Misiuni pe Marte, NASA.
523
00:45:27,549 --> 00:45:29,363
Aceasta este echipa noastră actuală,
524
00:45:29,390 --> 00:45:32,031
și totodată membrii proiectului original.
- Ce mai faceți? Sunteți în regulă?
525
00:45:47,492 --> 00:45:48,970
- Aceasta este copia?
- Da.
526
00:45:48,997 --> 00:45:50,865
Bine.
S-o vedem.
527
00:45:51,825 --> 00:45:53,820
Deschizătorul de drumuri.
528
00:45:58,795 --> 00:46:00,602
Deschizătorul de drumuri.
529
00:46:21,212 --> 00:46:23,320
ZIUA SOLARĂ 109
530
00:47:11,033 --> 00:47:13,224
Haide.
Haide.
531
00:47:33,827 --> 00:47:36,346
La naiba.
Bine.
532
00:47:36,532 --> 00:47:40,081
Starea transmisiunii.
Ascultăm semnalul de telemetrie.
533
00:47:41,077 --> 00:47:44,193
Bine.
Semnal recepționat.
534
00:47:44,855 --> 00:47:46,301
- În regulă.
- Bine.
535
00:47:46,327 --> 00:47:47,789
Camera.
536
00:48:36,695 --> 00:48:38,443
Se primește.
537
00:48:40,517 --> 00:48:43,591
Mă recepționezi?
538
00:48:44,070 --> 00:48:47,215
Da.
Nu.
539
00:48:47,992 --> 00:48:50,506
Bine.
Îndreaptă camera către da.
540
00:48:50,534 --> 00:48:52,945
Timpul de comunicație
este de 32 de minute.
541
00:48:52,972 --> 00:48:54,633
Tot ceea ce poate întreba
sunt întrebări cu da sau nu.
542
00:48:54,660 --> 00:48:56,247
Tot ce putem noi să facem
este să îndreptăm camera.
543
00:48:56,273 --> 00:48:59,368
Nu este exact la ce ne-am așteptat.
544
00:48:59,396 --> 00:49:01,054
- Glumești?
- Tim. Tim.
545
00:49:01,081 --> 00:49:03,595
- Doar îndreaptă camera.
- Am înțeles.
546
00:49:03,623 --> 00:49:06,182
Îndrept camera.
547
00:49:20,491 --> 00:49:22,046
Da!
548
00:49:23,121 --> 00:49:24,639
Da!
549
00:49:25,463 --> 00:49:27,672
Deci, aici e problema.
ZIUA SOLARĂ 109
550
00:49:27,699 --> 00:49:33,152
Trebuie cumva să avem conversații
complexe despre ingineria astrofizică.
551
00:49:33,183 --> 00:49:39,437
Folosind doar o cameră din 1996.
552
00:49:41,963 --> 00:49:43,638
Din fericire...
553
00:49:45,090 --> 00:49:47,481
Camera se poate roti.
554
00:49:47,509 --> 00:49:49,835
Deci, trebuie să creez un alfabet.
555
00:49:50,050 --> 00:49:51,887
Nu poate fi alfabetul nostru.
556
00:49:51,914 --> 00:49:54,380
Avem 26 de litere,
plus cardul cu întrebarea
557
00:49:54,382 --> 00:49:56,760
și o panoramă de 360 de
grade ne dă un arc de 13 grade.
558
00:49:56,809 --> 00:50:01,193
E mult prea îngust. Nu o să știu
niciodată către ce se îndreaptă camera.
559
00:50:13,371 --> 00:50:15,437
Hexadecimale.
560
00:50:19,035 --> 00:50:21,083
Hexadecimalele sunt salvarea.
561
00:50:21,110 --> 00:50:24,950
Mă gândeam că poate unul dintre
colegii mei a păstrat un tabel ASCII pe undeva.
562
00:50:24,979 --> 00:50:26,197
Și am avut dreptate.
563
00:50:26,223 --> 00:50:30,606
Doamnelor și domnilor, v-o prezint pe
cea mai mare tocilară, Beth Johanssen.
564
00:50:30,636 --> 00:50:33,719
Care mai are și copii de la Zork II
565
00:50:33,724 --> 00:50:37,680
și Zeițele din Piele de Phobos,
pe laptopul ei personal.
566
00:50:38,019 --> 00:50:39,406
Pe bune, Johanssen.
567
00:50:39,414 --> 00:50:42,373
Cine ar fi crezut că această domnișoară
Sonian a singurătății, va păstra toate astea.
568
00:50:42,401 --> 00:50:43,635
Nu că m-aș plânge.
569
00:50:43,661 --> 00:50:46,722
Da!
Cine sunt eu să vorbesc despre singurătate?
570
00:51:06,589 --> 00:51:09,315
Știu ce vrea să facă.
571
00:51:11,381 --> 00:51:12,712
În regulă.
572
00:51:56,977 --> 00:51:59,244
F, O.
573
00:51:59,271 --> 00:52:01,777
7, W.
574
00:52:09,210 --> 00:52:15,334
Cum de ești în viață?
575
00:52:19,244 --> 00:52:21,023
Vincent.
Vincent.
576
00:52:21,050 --> 00:52:22,558
Trezește-te.
577
00:52:26,676 --> 00:52:28,203
Sunt bine
578
00:52:28,230 --> 00:52:30,756
Am fost lovit de antenă,
biomonitorul mi-e distus.
579
00:52:30,783 --> 00:52:33,972
Echipajul a avut motive să mă
creadă mort, nu e vina lor.
580
00:52:34,000 --> 00:52:36,679
Acuma că putem să avem
conversații mai complicate,
581
00:52:36,707 --> 00:52:40,699
oamenii deștepți de la NASA, mi-au
trimis instrucțiuni cum să fac un Rover
582
00:52:40,729 --> 00:52:43,242
să comunice cu Deschizătorul de Drumuri.
583
00:52:43,270 --> 00:52:46,132
Dacă reușesc să-l hack-uiesc,
un cod mic, doar 20 de indicații,
584
00:52:46,159 --> 00:52:47,852
în sistemul de operare de la Rover,
585
00:52:47,879 --> 00:52:52,305
NASA poate face legătura dintre Rover către
Pathfinder prin frecventa transmisiunii
586
00:52:52,334 --> 00:52:54,376
și suntem gata de treabă.
587
00:53:08,406 --> 00:53:09,535
Mark,
588
00:53:09,561 --> 00:53:11,697
sunt Vincent Kapoor.
589
00:53:11,899 --> 00:53:15,819
Suntem cu ochii pe tine
încă din Ziua Solară 54.
590
00:53:16,420 --> 00:53:19,482
Toată lumea te urmărește.
591
00:53:19,593 --> 00:53:23,217
Ai făcut o treabă bună,
mergând să cauți Deschizătorul de Drumuri.
592
00:53:23,246 --> 00:53:25,670
Lucrăm la câteva
planuri de salvare.
593
00:53:25,698 --> 00:53:28,855
Între timp, lucrăm la o misiune
de aprovizionare
594
00:53:28,883 --> 00:53:34,756
să te mențină hrănit
până ce sosește Ares 4.
595
00:53:53,468 --> 00:53:56,527
Mă bucur să aud asta.
596
00:54:01,557 --> 00:54:02,914
Bine.
597
00:54:02,941 --> 00:54:06,896
Mă bucur să aud asta.
Chiar mi-aș dori să nu mor.
598
00:54:08,844 --> 00:54:10,355
Da.
599
00:54:14,485 --> 00:54:17,828
Cum sunt cei din echipaj?
600
00:54:18,077 --> 00:54:19,276
Cum sunt cei din echipaj?
601
00:54:19,303 --> 00:54:22,455
Ce au spus când au aflat
că eu sunt în viață?
602
00:54:38,705 --> 00:54:42,756
Mă recepționați? Mark.
603
00:54:43,428 --> 00:54:45,771
Băieți, puteți să ne lăsați
puțin, vă rog?
604
00:54:46,248 --> 00:54:48,326
- Eu?
- Da, tu.
605
00:54:48,360 --> 00:54:50,354
Doar pentru câteva secunde.
606
00:54:56,246 --> 00:54:58,007
Ar trebui să-i spui.
607
00:55:06,433 --> 00:55:13,253
Nu le-am spus celor din
echipaj că ești în viață.
608
00:55:13,738 --> 00:55:18,804
Vrem ca ei să se concentreze
pe misiunea care o au.
609
00:55:27,820 --> 00:55:29,112
Ce?
610
00:55:31,075 --> 00:55:33,018
Ce naiba!
611
00:55:34,144 --> 00:55:36,161
Ce naiba!
612
00:55:42,499 --> 00:55:43,894
El spune...
613
00:55:43,921 --> 00:55:45,378
Ei nu știu că sunt în viață?
614
00:55:45,407 --> 00:55:47,187
Ce.. și cuvântul cu litera F.
615
00:55:47,215 --> 00:55:51,109
Cuvântul cu litera F, cu litere mari.
Cuvântul cu litera F din nou, ce naiba e cu voi?
616
00:55:52,685 --> 00:55:56,463
Mark, ai grijă la limbaj.
617
00:55:56,468 --> 00:56:03,336
Tot ceea ce tastezi este transmis
în direct în toată lumea.
618
00:56:05,437 --> 00:56:06,992
Da?
619
00:56:14,817 --> 00:56:16,759
Doamne Dumnezeule.
620
00:56:18,435 --> 00:56:21,969
Da, domnule. Se pare că este
sub o cantitate imensă de stres.
621
00:56:23,148 --> 00:56:25,065
Înțeleg.
Lucrăm la asta.
622
00:56:25,093 --> 00:56:27,054
Sunt sigur că nu
a vorbit serios.
623
00:56:27,081 --> 00:56:29,148
Vă mulțumesc, domnule Președinte.
624
00:56:30,580 --> 00:56:31,956
Problema este ca
Mark are dreptate.
625
00:56:31,958 --> 00:56:34,412
Cu cât așteptăm mai
mult cu atât va fi mai rău.
626
00:56:34,415 --> 00:56:35,790
Trebuie să le spunem
și celor din echipaj.
627
00:56:35,792 --> 00:56:38,365
Aduci asta în discuție acum
când Vincent este în Pasadena
628
00:56:38,393 --> 00:56:39,869
și nu poate să-și spună părerea.
629
00:56:39,896 --> 00:56:41,884
Nu trebuie să-i
cer socoteala lui Vincent.
630
00:56:41,911 --> 00:56:43,755
Sau la oricine altcineva.
631
00:56:45,567 --> 00:56:47,546
E timpul, Teddy.
632
00:56:50,501 --> 00:56:55,290
HERMES
4 LUNI DE LA DECOLARE
633
00:57:11,127 --> 00:57:12,790
Căpitane Lewis?
634
00:57:12,817 --> 00:57:14,516
Spune.
635
00:57:14,804 --> 00:57:17,281
Descărcarea de date
este aproape completă.
636
00:57:17,308 --> 00:57:19,747
Recepționat.
Vin imediat.
637
00:57:32,401 --> 00:57:33,836
Ești cam grăbit.
638
00:57:33,863 --> 00:57:37,235
Da.
Fiul meu a împlinit 3 anișori ieri.
639
00:57:37,240 --> 00:57:39,574
Ar trebui să primesc
fotografii de la petrecere.
640
00:57:49,848 --> 00:57:54,827
Am primit o serie de informații personale.
Le direcționez către laptopul tău acum.
641
00:57:54,857 --> 00:57:58,431
Nu vreau să citesc email-uri cu
fetișurile tale germane, Vogel.
642
00:57:58,460 --> 00:57:59,991
Sunt actualizări de telemetrie.
643
00:58:00,018 --> 00:58:01,916
Mi-e indiferent pentru ce sunt, omule.
644
00:58:01,944 --> 00:58:03,046
CĂTRE : TOT ECHIPAJUL
FIȘIER VIDEO : RECEPȚIONAT
645
00:58:03,072 --> 00:58:06,834
Am primit un mesaj video.
E adresat întregului echipaj.
646
00:58:06,863 --> 00:58:09,300
Pornește-l.
Haideți odată, băieți.
647
00:58:09,328 --> 00:58:12,275
Vreau să mă uit peste
datele alea despre telemetrie.
648
00:58:14,976 --> 00:58:18,453
Bună.
Sunt, Mitch Henderson.
649
00:58:18,482 --> 00:58:20,387
Am niște vești pentru voi.
650
00:58:20,414 --> 00:58:23,448
Nu există o modalitate mai
subtilă să vă spun asta.
651
00:58:23,698 --> 00:58:25,553
Mark Watney este încă în viață.
652
00:58:25,580 --> 00:58:27,406
Dumnezeule.
653
00:58:27,835 --> 00:58:31,758
Știu că e o supriza pentru voi,
știu că aveți o mulțime de întrebări,
654
00:58:31,787 --> 00:58:33,477
Asta este tot ceea ce
trebuie să știți.
655
00:58:33,504 --> 00:58:37,176
Este în viață și e sănătos.
656
00:58:37,205 --> 00:58:42,174
Am aflat despre asta acum două
luni, dar am decis să nu vă spunem.
657
00:58:42,204 --> 00:58:43,285
- Ce?
- Două luni?
658
00:58:43,311 --> 00:58:44,393
Dumnezeule.
659
00:58:44,419 --> 00:58:46,762
Am fost de la început
împotriva acestei decizii.
660
00:58:46,790 --> 00:58:49,720
Vă spunem asta acum, pentru că...
661
00:58:49,748 --> 00:58:55,187
în sfârșit putem comunica cu el
și avem și un plan de salvare viabil.
662
00:58:55,539 --> 00:58:59,379
O să vă detaliem în scris tot
ceea ce s-a întâmplat.
663
00:58:59,409 --> 00:59:01,072
Dar nu este vina voastră.
664
00:59:01,099 --> 00:59:04,457
Mark aduce asta în vorbă de
fiecare dată când comunică cu noi.
665
00:59:04,905 --> 00:59:07,674
Deci...
Da.
666
00:59:09,266 --> 00:59:11,841
O să aveți nevoie de ceva
timp până o să vă obișnuiți cu asta.
667
00:59:11,872 --> 00:59:16,425
Și... o să vă răspundem la
toate întrebările care o să ni le trimiteți.
668
00:59:17,458 --> 00:59:19,274
Bine, Henderson terminat.
669
00:59:19,301 --> 00:59:21,513
La naiba, e în viață.
670
00:59:22,010 --> 00:59:23,161
L-am lăsat în urmă.
671
00:59:23,188 --> 00:59:24,286
- Nu.
- Nu.
672
00:59:24,311 --> 00:59:26,226
Toți am plecat deodată.
673
00:59:26,253 --> 00:59:28,657
Voi ați respectat
ordinele mele.
674
00:59:31,712 --> 00:59:33,876
Eu l-am lăsat în urmă.
675
00:59:41,356 --> 00:59:43,140
ZIUA SOLARĂ 128
676
00:59:43,167 --> 00:59:46,291
Deci, acum că NASA poate să comunice
cu mine, nu mai tac din gură.
677
00:59:46,319 --> 00:59:49,278
Ei vor acum actualizări constante
despre fiecare sistem din Habitat
678
00:59:49,306 --> 00:59:53,168
și ei sunt doar o cameră plină de oameni
care încearcă să-mi administreze semănaturile.
679
00:59:53,197 --> 00:59:55,291
Ceea ce e incredibil.
680
00:59:55,351 --> 00:59:57,457
Uite, ce vreau să spun, și nu
vreau să par arogant
681
00:59:57,484 --> 01:00:03,116
Sunt cel mai mare botanist
de pe această planetă, deci...
682
01:00:03,761 --> 01:00:07,064
Încă un mare plus în legătură cu
comunicarea cu NASA, sunt
683
01:00:07,092 --> 01:00:08,578
email-urile,
Le primesc din nou.
684
01:00:08,605 --> 01:00:11,230
O cantitate mare de date.
E la fel ca și când era pe Hermes.
685
01:00:11,257 --> 01:00:13,028
Am primit un email
chiar și de la Președinte.
686
01:00:13,055 --> 01:00:15,709
Și ce-l mai tare email acum...
Cel mai tare
687
01:00:15,713 --> 01:00:18,824
a fost de la Universitatea din Chicago,
unde eu am absolvit.
688
01:00:18,853 --> 01:00:21,520
Ei au spus că, de îndată ce
ai semănat pământul undeva,
689
01:00:21,547 --> 01:00:24,251
practic îl colonizezi.
690
01:00:24,255 --> 01:00:27,193
Deci, tehnic vorbind...
691
01:00:27,685 --> 01:00:30,005
Am colonizat Marte.
692
01:00:33,912 --> 01:00:36,621
Direct în față, Neil Armstrong.
693
01:00:36,624 --> 01:00:38,721
Încă o veste.
A fost o cerere
694
01:00:38,749 --> 01:00:43,016
că eu să postez o fotografie
la următoarea mea transmisiune.
695
01:00:43,467 --> 01:00:47,841
Încă nu m-am decis cum să pozez,
să pozez în postura de licean senior,
696
01:00:47,878 --> 01:00:51,142
sau ca model.
697
01:00:51,194 --> 01:00:56,234
Dar, nu știu cum va arăta asta
cu costumul spațial pe mine.
698
01:01:21,800 --> 01:01:23,859
Da.
699
01:01:25,467 --> 01:01:26,768
Ce face?
700
01:01:26,794 --> 01:01:29,365
Am cerut o fotografie și el...
Cine se crede? Fonz?
701
01:01:29,393 --> 01:01:31,259
Încearcă să fi recunoascatoare
că ai primit ceva, Annie.
702
01:01:31,262 --> 01:01:33,215
Nu pot să folosesc asta, Vincent.
Ști foarte bine asta.
703
01:01:33,241 --> 01:01:34,819
Am nevoide o fotografie
cu fața lui.
704
01:01:34,846 --> 01:01:36,286
Ei bine, pot să-i cer
să-și dea jos casca,
705
01:01:36,313 --> 01:01:38,431
dar asta ar însemna...
ști tu, să moară.
706
01:01:38,458 --> 01:01:39,614
Deci...
707
01:01:39,640 --> 01:01:42,283
O să publicăm poza și o să oferim
detalii despre operațiunea de salvare.
708
01:01:42,311 --> 01:01:45,340
Vreau să anunțăm că-i vom
trimite provizii anul viitor
709
01:01:45,365 --> 01:01:47,401
în timpul transferului orbital Hohmann.
710
01:01:47,427 --> 01:01:49,461
Bruce, echipa ta va respecta programul?
711
01:01:49,488 --> 01:01:51,703
Timpul nu prea e de partea noastră,
dar vom reuși.
712
01:01:51,731 --> 01:01:56,109
Voiajul va dura 9 luni, aceasta va
lăsa sonda pe Marte în Ziua Solară 868.
713
01:01:56,138 --> 01:01:57,911
Am primit informațiile
de la echipa Botanică?
714
01:01:57,938 --> 01:02:01,540
Da. După estimările lor recoltele
lui Mark vor dura până în Ziua Solară 912.
715
01:02:01,568 --> 01:02:04,317
Ei recunosc involuntar ca
el face o treabă bună.
716
01:02:04,345 --> 01:02:05,426
Involuntar?
717
01:02:05,429 --> 01:02:07,649
Ei bine, da. Mark are tendința de a
le spune să facă sex cu ei înșiși
718
01:02:07,676 --> 01:02:09,899
ori de câte ori pun la
îndoială una dintre deciziile lui.
719
01:02:09,927 --> 01:02:13,010
Pune-l în direct, Vincent.
Nu ne putem permite vreo greșeală.
720
01:02:13,038 --> 01:02:14,269
Nu îmi place această limită.
721
01:02:14,295 --> 01:02:18,685
Are hrana pentru 912 Zile Solare
și noi ajungem acolo în a 868-a.
722
01:02:18,976 --> 01:02:21,652
Asta dacă nu se întâmplă
ceva între timp.
723
01:02:40,741 --> 01:02:45,299
ZIUA SOLARĂ 134
724
01:02:45,559 --> 01:02:47,898
DEFECȚIUNE
725
01:03:06,900 --> 01:03:09,495
INTEGRITATEA COSTUMULUI COMPROMISĂ
726
01:03:17,089 --> 01:03:19,986
NIVELUL DE OXIGEN: CRITIC
727
01:03:20,153 --> 01:03:21,370
OXIGEN
14.0 %
728
01:03:21,397 --> 01:03:23,465
OXIGEN
13.5 %
729
01:03:33,187 --> 01:03:36,279
NIVELUL DE OXIGEN: 10%
730
01:03:50,520 --> 01:03:53,590
NIVELUL DE OXIGEN: 5%
731
01:04:02,597 --> 01:04:05,401
PRESIUNEA COSTUMULUI: STABILĂ
732
01:06:00,211 --> 01:06:02,535
PRESIUNE STABILĂ
733
01:06:35,824 --> 01:06:39,396
Doamne...
734
01:06:57,715 --> 01:06:59,648
Recolta a pierit.
735
01:06:59,675 --> 01:07:01,965
Lipsa completă de presiune a făcut
că aproape toată apa să se evapore.
736
01:07:01,992 --> 01:07:05,166
Toate bacteriile au murit la
temperaturile de sub zero grade,
737
01:07:05,194 --> 01:07:07,269
când au fost expuse
la atmosfera de pe Marte.
738
01:07:07,272 --> 01:07:09,335
Cât timp mai are?
739
01:07:10,271 --> 01:07:14,305
Încă poate să consume cartofii care îi are,
doar că nu poate să mai cultive, deci...
740
01:07:14,451 --> 01:07:17,301
Îi ajung cam pentru... 200 de Zile Solare.
741
01:07:17,328 --> 01:07:20,992
Dacă îi împarte pe rații?
Îi vor ajunge... cât? Ziua Solară 409?
742
01:07:21,021 --> 01:07:23,201
Deci, doar cu cartofii, 609.
743
01:07:23,205 --> 01:07:25,996
Deci, până la Ziua Solară 868,
el va fi mort demult.
744
01:07:26,000 --> 01:07:28,039
Va trebui să lansăm,
cât mai curând posibil
745
01:07:28,066 --> 01:07:30,646
ceea ce va schimba timpul voiajului.
746
01:07:30,916 --> 01:07:32,949
Da, lucrăm la asta.
747
01:07:33,471 --> 01:07:37,664
Estimările preliminare ne arată
că voiajul va dura 414 zile.
748
01:07:38,012 --> 01:07:40,303
Este Ziua Solară 135 acum.
749
01:07:40,307 --> 01:07:43,783
Avem nevoie de 13 zile să montăm
auxiliarele și să efectuăm insectiile
750
01:07:43,811 --> 01:07:47,241
ceea ce îi dă lui
Bruce și echipei lui
751
01:07:47,269 --> 01:07:50,313
47 de zile să termine această sondă.
752
01:07:50,930 --> 01:07:54,438
Te las pe tine să suni, Bruce.
Dă-i vestea.
753
01:07:57,347 --> 01:07:58,954
Bine.
754
01:08:00,329 --> 01:08:04,645
Trebuie... Trebuie să-mi
schimb hainele.
755
01:08:07,990 --> 01:08:11,145
ZIUA SOLARĂ 136
756
01:08:12,711 --> 01:08:14,719
Dragă Mark,
757
01:08:15,118 --> 01:08:20,218
se pare că NASA ne lasă
să comunicăm cu tine acum.
758
01:08:20,994 --> 01:08:24,962
Și eu am fost cel care
a tras paiul cel mai scurt.
759
01:08:28,227 --> 01:08:35,506
Ne pare rău că te-am lăsat pe Marte,
dar pur și simplu, nu ne place de tine.
760
01:08:36,998 --> 01:08:42,795
Și pe de altă parte avem
mai mult spațiu pe Hermes, fără tine.
761
01:08:42,825 --> 01:08:46,761
Trebuie să lucrăm pe schimburi
ca să îți facem treaba,
762
01:08:46,790 --> 01:08:50,968
dar e vorba doar
de botanică.
763
01:08:51,619 --> 01:08:52,749
Nu este știința adevărată
764
01:08:52,775 --> 01:08:54,775
Doamne.
765
01:08:56,076 --> 01:08:58,089
Cum e Marte?
766
01:09:01,932 --> 01:09:06,444
Dragă Martinez, Marte e în regulă.
767
01:09:06,474 --> 01:09:09,409
Am aruncat în aer Habitatul,
din greșeală
768
01:09:09,437 --> 01:09:16,660
dar din păcate, toată muzica disco
a Căpitanului Lewis a supraviețuit.
769
01:09:16,692 --> 01:09:21,249
dar din păcate, toată muzica disco
a Căpitanului Lewis a supraviețuit.
770
01:09:21,490 --> 01:09:26,717
În fiecare zi ies afară și văd
orizonturi vaste.
771
01:09:26,747 --> 01:09:30,618
În fiecare zi ies afară și văd
orizonturi vaste.
772
01:09:30,647 --> 01:09:32,596
Doar pentru că pot.
773
01:09:32,624 --> 01:09:35,077
Doar pentru că pot.
774
01:09:35,104 --> 01:09:39,168
Salută-i și pe ceilalți din partea mea.
775
01:09:40,958 --> 01:09:42,766
O să le transmit, amice.
776
01:11:12,431 --> 01:11:14,560
PRESIUNE STABILĂ
777
01:11:54,160 --> 01:11:56,620
5, 10,
778
01:11:56,648 --> 01:12:00,163
15, 20, 30, 35,
779
01:12:00,944 --> 01:12:02,497
40.
780
01:12:02,935 --> 01:12:04,774
52.
781
01:12:21,429 --> 01:12:25,416
LABORATORUL DE PROPULSIE CU JET
PASADENA, CALIFORNIA
782
01:12:32,945 --> 01:12:34,414
Rich.
783
01:12:35,486 --> 01:12:36,654
Rich.
784
01:12:36,680 --> 01:12:37,926
Trezește-te.
785
01:12:37,953 --> 01:12:40,233
RICH PURNELL
ASTRODINAMICA
786
01:12:40,236 --> 01:12:42,608
Scuză-mă, dar vor să
verifici sonda.
787
01:12:42,636 --> 01:12:44,262
Cât e ceasul?
788
01:12:44,288 --> 01:12:46,845
Este... 03:42
789
01:12:51,758 --> 01:12:54,095
Știu că e ca și
cum am merge cu spatele,
790
01:12:54,122 --> 01:12:57,972
dar nu putem confirma o dată de lansare
sigură când avem atâtea necunoscute.
791
01:12:58,379 --> 01:12:59,927
E în regulă.
792
01:13:00,392 --> 01:13:03,188
Toate 25 de moduri de lansare
vor dura 414 zile să ajungă pe Marte.
793
01:13:03,216 --> 01:13:04,981
Ele diferă ușor în
durata de tracțiune și
794
01:13:05,008 --> 01:13:07,614
și cantitatea de carburant
consumată este aproape identică.
795
01:13:08,097 --> 01:13:10,096
Nu e timpul potrivit pentru lansare, așa este?
796
01:13:10,099 --> 01:13:13,260
Da. Poziția Pământului față
de Marte nu e prea bună.
797
01:13:13,287 --> 01:13:15,909
La naiba, ar fi mult mai ușor dacă ai...
798
01:13:17,972 --> 01:13:19,968
Mai ușor dacă ce?
799
01:13:20,559 --> 01:13:22,469
Am nevoie de
mai multă cafea.
800
01:13:24,017 --> 01:13:26,646
- Ești bine?
- Sunt bine.
801
01:13:30,814 --> 01:13:32,982
Mai ușor dacă ce?
802
01:13:43,790 --> 01:13:46,475
Cred că înțelegi că eu
sunt șeful tău, nu?
803
01:13:51,809 --> 01:13:55,590
Să punem cea mai
costisitoare întrebare.
804
01:13:55,855 --> 01:13:57,542
Sonda va fi gata la timp?
805
01:13:57,569 --> 01:13:59,577
- Suntem în urmă.
- Dă-mi un număr.
806
01:13:59,604 --> 01:14:02,638
15 zile.
În 15 zile o să o termin.
807
01:14:02,667 --> 01:14:06,028
În regulă, să ne imaginăm aceste 15 zile.
13 zile să montăm sonda.
808
01:14:06,032 --> 01:14:07,363
Putem să reducem?
809
01:14:07,390 --> 01:14:09,741
Ne i-a cam trei zile
să montăm sonda.
810
01:14:09,744 --> 01:14:11,687
Și putem să reducem
asta la două zile, așa este?
811
01:14:11,713 --> 01:14:13,264
Da, putem să o montăm în două zile.
812
01:14:13,291 --> 01:14:15,114
Deci vom avea 10 zile de inspecții și teste.
813
01:14:15,141 --> 01:14:18,246
Cât de des aceste inspecții
dezvăluie o problemă?
814
01:14:18,367 --> 01:14:20,536
Sugerezi să nu
facem aceste inspecții?
815
01:14:20,563 --> 01:14:23,022
În momentul de față, vă întreb
doar, cât de des dezvăluie o problemă?
816
01:14:23,050 --> 01:14:25,941
Una din 20, dar nu înseamnă
că nu trebuie făcute.
817
01:14:25,968 --> 01:14:27,174
Nu putem risca.
818
01:14:27,176 --> 01:14:30,428
Știe careva o metodă
mai bună de a câștiga timp?
819
01:14:33,992 --> 01:14:36,408
Dr. Keller, întinde rațiile lui
Watney încă patru zile.
820
01:14:36,436 --> 01:14:38,528
Nu o să-i placă, dar
așa o să avem cele 15 zile
821
01:14:38,565 --> 01:14:40,519
și vom anula inspecțiile.
- Teddy.
822
01:14:40,546 --> 01:14:42,714
- Domnule, dacă ceva o să meargă prost...
- Îmi asum riscul.
823
01:14:42,741 --> 01:14:44,100
Ai acele două săptămâni
de care aveai nevoie.
824
01:14:44,127 --> 01:14:45,961
Termină-l!
825
01:14:46,614 --> 01:14:50,670
Deci, acum trebuie să rezist până
ce sonda va ajunge aici cu mai multă hrană.
826
01:14:50,699 --> 01:14:53,324
Vreți să vedeți cum arată
minimum de calorii pe zi?
827
01:14:53,327 --> 01:14:59,094
Rație normală, dar în loc
de trei de astea pe zi,
828
01:14:59,125 --> 01:15:03,709
Acum voi mânca
una la trei zile.
829
01:15:04,375 --> 01:15:06,838
Și acum mi-au spus...
830
01:15:07,283 --> 01:15:08,877
Să fac asta.
831
01:15:08,904 --> 01:15:11,607
ZIUA SOLARĂ 154
BUCĂTĂRIA HABITATULUI
832
01:15:13,225 --> 01:15:14,876
Ideea este că...
833
01:15:15,852 --> 01:15:19,152
Trebuie să întind
rațiile încă patru zile.
834
01:15:19,892 --> 01:15:22,186
E ca o lovitură sub centură.
835
01:15:23,670 --> 01:15:25,291
Sunt...
836
01:15:25,544 --> 01:15:28,947
O să înmoi acest cartof în
Vitacarn(supliment alimentar)
837
01:15:30,068 --> 01:15:32,994
și nimeni nu o
să mă oprească.
838
01:15:42,555 --> 01:15:46,191
Au trecut șapte zile de
când am rămas fără ketchup.
839
01:15:49,089 --> 01:15:52,452
LABORATORUL DE PROPULSIE CU JET
SONDA IRIS
840
01:15:52,863 --> 01:15:54,783
4 SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
841
01:15:57,747 --> 01:15:59,762
Sus.
Sus, sus.
842
01:16:00,482 --> 01:16:02,107
Aici sus.
843
01:16:03,823 --> 01:16:08,034
CAPE CANAVERAL
LANSAREA SONDEI IRIS
844
01:16:08,989 --> 01:16:12,028
Aici directorul de zbor.
Începeți verificările.
845
01:16:12,032 --> 01:16:14,783
Recepționat.
Începem verificările.
846
01:16:14,787 --> 01:16:17,047
Crezi în Dumnezeu, Vincent?
847
01:16:18,188 --> 01:16:19,668
Da.
848
01:16:20,204 --> 01:16:24,417
Ei bine, tatăl meu a fost hindus,
mama mea a fost baptistă, deci, da.
849
01:16:24,447 --> 01:16:26,512
Cred în câțiva.
850
01:16:28,678 --> 01:16:30,633
Vom avea nevoie de
tot ajutorul care-l putem obține.
851
01:16:30,636 --> 01:16:32,604
Verificarea stării de lansare este completă.
852
01:16:32,631 --> 01:16:34,137
Aici directorul de zbor.
853
01:16:34,139 --> 01:16:35,806
Pregătiți-vă de lansare.
854
01:16:35,808 --> 01:16:36,952
Începeți numărătoarea inversă.
855
01:16:36,979 --> 01:16:38,062
10.
856
01:16:38,088 --> 01:16:39,934
9, 8,
857
01:16:39,937 --> 01:16:41,487
7, 6,
858
01:16:41,514 --> 01:16:42,982
Pornesc motoarele principale.
859
01:16:42,984 --> 01:16:44,961
4, 3,
860
01:16:44,988 --> 01:16:45,999
- 2,
- Aprindere.
861
01:16:46,026 --> 01:16:47,397
1.
862
01:16:48,237 --> 01:16:50,205
Se ridică.
863
01:16:51,922 --> 01:16:53,765
Tracțiunea este bună.
864
01:16:57,291 --> 01:16:59,515
Performanța este normală.
865
01:17:12,471 --> 01:17:14,729
Încărcătura ne da date bune.
866
01:17:15,752 --> 01:17:18,986
În momentul de față este stabilă.
Controlul vectorului de tracțiune arată bine.
867
01:17:19,015 --> 01:17:20,759
- Doamne.
- Da!
868
01:17:20,786 --> 01:17:23,201
- Da.
869
01:17:27,549 --> 01:17:30,519
Se pare că avem niște probleme.
870
01:17:30,547 --> 01:17:32,794
Am detectat niște vibrații.
871
01:17:33,085 --> 01:17:34,634
Repetă.
872
01:17:34,774 --> 01:17:37,136
Primim o precesie foarte mare.
873
01:17:37,164 --> 01:17:38,802
Suntem în regulă?
874
01:17:39,458 --> 01:17:40,996
Se pare că a atins zona roșie.
875
01:17:41,023 --> 01:17:44,496
Se rotește în jurul axei cu o
precesie de 17 grade.
876
01:17:45,047 --> 01:17:46,746
Ce se întâmplă?
877
01:17:46,773 --> 01:17:48,855
Forța pe Iris a ajuns la 7G.
878
01:17:48,882 --> 01:17:51,204
Am pierdut datele
despre sonda.
879
01:17:54,357 --> 01:17:57,529
- Iisuse Hristoase.
- Iisuse.
880
01:18:00,485 --> 01:18:02,409
Am pierdut-o.
881
01:18:05,835 --> 01:18:07,055
SatCon?
882
01:18:07,081 --> 01:18:09,811
Nici un satelit
nu detectează semnalul.
883
01:18:12,031 --> 01:18:13,346
Am pierdut contactul vizual.
884
01:18:13,371 --> 01:18:14,621
Și aici la fel.
885
01:18:14,648 --> 01:18:18,418
US Destroyer și Stockton,
relatează resturi care cad din cer.
886
01:18:18,447 --> 01:18:21,052
Toți cei din Centrul de Control al Lansării
să-și mențină pozițiile curente.
887
01:18:21,080 --> 01:18:23,813
Conferința Generală.
Închideți ușile.
888
01:18:26,744 --> 01:18:30,013
Cum a mers lansarea?
889
01:18:30,041 --> 01:18:34,558
Cum a mers lansarea? Watney
890
01:18:39,808 --> 01:18:42,871
ZIUA SOLARĂ 186
891
01:18:51,948 --> 01:18:58,329
Comandante Lewis, aș vrea
să faci ceva pentru mine.
892
01:18:59,122 --> 01:19:04,764
Dacă voi muri, aș vrea
să mergi să-mi vizitezi părinții.
893
01:19:05,235 --> 01:19:09,371
Ei vor dori să audă despre
tot ce am făcut aici pe Marte.
894
01:19:10,258 --> 01:19:16,424
Știu că va fi nasol și greu
să discuți cu doi părinți,
895
01:19:16,455 --> 01:19:19,247
despre fiul lor mort.
896
01:19:19,848 --> 01:19:22,039
Sunt multe întrebări.
897
01:19:24,319 --> 01:19:26,953
De aceea te rog pe tine.
898
01:19:27,436 --> 01:19:29,390
Nu o să mă dau bătut.
899
01:19:29,418 --> 01:19:34,215
Trebuie doar să mă
pregătesc pentru orice va urma.
900
01:19:36,171 --> 01:19:38,177
Te rog să le povestești...
901
01:19:40,141 --> 01:19:42,592
Poveste-le despre ceea
ce îmi place mie să fac,
902
01:19:46,351 --> 01:19:48,605
și cât de bun sunt la asta.
903
01:19:50,356 --> 01:19:53,927
Și am murit,
904
01:19:54,756 --> 01:19:57,705
pentru ceva măreț
905
01:19:58,739 --> 01:20:00,804
și frumos,
906
01:20:04,746 --> 01:20:06,782
și mult mai important decât mine.
907
01:20:08,626 --> 01:20:11,549
Spune-le că am fost
de acord cu asta.
908
01:20:12,386 --> 01:20:14,309
Și mai spune-le,
909
01:20:15,066 --> 01:20:19,319
că le mulțumesc că au
fost părinții mei.
910
01:20:20,241 --> 01:20:21,203
CNSA - Administrația Națională Spațială, China
BEIJING
911
01:20:21,229 --> 01:20:24,673
Am substituit cuburile de proteine
cu rațiile normale.
912
01:20:24,701 --> 01:20:28,645
Forța de împingere de la lansare, combinată
cu vibrațiile laterale simultane
913
01:20:28,675 --> 01:20:33,305
au lichefiat cuburile, ceea
ce a dus la o încărcătură instabilă.
914
01:20:33,335 --> 01:20:36,459
Vincent, de ce nu s-a constatat
asta când s-au efectuat inspecțiile?
915
01:20:36,486 --> 01:20:40,991
Cu scopul de a lansa cât mai repede,
am fost forțați să sărim peste unele inspecții.
916
01:20:41,835 --> 01:20:44,159
Astronautul lor
o să moară de foame.
917
01:20:44,162 --> 01:20:45,952
GUO MING
Cercetător Șef, CNSA
918
01:20:45,955 --> 01:20:48,183
Desigur.
Există și alte modalități.
919
01:20:48,211 --> 01:20:49,360
ZHU TAO
Cercetător Șef Adjunct, CNSA
920
01:20:49,386 --> 01:20:52,992
Inginerii noștrii au depășit numărul de
propulsoare pentru racheta Taiyang Shen.
921
01:20:53,020 --> 01:20:56,607
Are destul carburant
pentru a ajunge pe orbita lui Marte.
922
01:20:56,636 --> 01:20:58,337
De ce nu ne-au abordat
cei de la NASA?
923
01:20:58,364 --> 01:21:00,201
Pentru că ei nu știu.
924
01:21:00,228 --> 01:21:03,381
Datele noastre sunt secrete.
925
01:21:05,087 --> 01:21:06,812
Să zicem...
926
01:21:06,839 --> 01:21:08,951
Dacă noi nu facem
nimic...
927
01:21:08,979 --> 01:21:14,028
Lumea nu va ști niciodată
că noi am putut să ajutăm.
928
01:21:14,058 --> 01:21:16,699
Deci...
De dragul conversației,
929
01:21:16,727 --> 01:21:19,267
să zicem că îi ajutăm.
930
01:21:19,294 --> 01:21:24,134
Dacă le dăm lor propulsoarele, va însemna
anularea programului Taiyang Shen.
931
01:21:24,506 --> 01:21:27,272
Ar trebui să existe o cooperare între
oamenii de știință și agențiile spațiale.
932
01:21:27,861 --> 01:21:29,821
Cauta o cale
de a coopera cu ei.
933
01:21:32,676 --> 01:21:34,164
Da.
934
01:21:35,058 --> 01:21:37,327
Da, înțeleg.
935
01:21:39,968 --> 01:21:41,475
Mulțumesc.
936
01:21:44,856 --> 01:21:46,379
Da!
937
01:21:47,226 --> 01:21:48,349
Bine!
938
01:21:48,351 --> 01:21:52,102
Mulțumită unchiului meu Tommy
din China, mai avem o șansă.
939
01:21:52,107 --> 01:21:55,314
Am finalizat sonda
Iris în 62 de zile,
940
01:21:55,318 --> 01:21:59,479
acum vom încerca să
o terminăm în 28.
941
01:22:00,689 --> 01:22:05,039
PLEIADES
COMPUTER SUPER AVANSAT, NASA
942
01:22:11,472 --> 01:22:13,802
CALCULE CORECTE
943
01:22:23,826 --> 01:22:25,763
Ne putem lipsi de orice
fel de sisteme de aterizare.
944
01:22:25,790 --> 01:22:29,895
Trimitem doar rații de hrană.
Ne putem și prăbuși pe Marte.
945
01:22:30,554 --> 01:22:32,026
Ar trebui să închizi telefonul.
946
01:22:32,064 --> 01:22:33,823
- Scuză-mă, cine ești?
- Numele meu e Rich Purnell.
947
01:22:33,850 --> 01:22:37,375
Lucrez în Astrodinamică și tu ar
trebui să închizi telefonul, chiar acum.
948
01:22:38,758 --> 01:22:40,411
În regulă.
949
01:22:40,600 --> 01:22:42,379
O să te sun înapoi.
950
01:22:42,940 --> 01:22:45,167
Știu cum să-l salvezi pe Mark Watney.
951
01:22:46,001 --> 01:22:48,593
Planul tău cu sonda nu o să meargă.
Prea multe lucruri pot să meargă prost.
952
01:22:48,621 --> 01:22:49,852
Am un plan mai bun.
953
01:22:49,878 --> 01:22:52,500
- Astrodinamică?
- Da.
954
01:22:52,777 --> 01:22:55,711
Ce naiba e Proiectul Elrond?
955
01:22:55,740 --> 01:22:56,904
Trebuia să inventez ceva.
956
01:22:56,906 --> 01:22:58,756
Da, dar, Elrond?
957
01:22:58,782 --> 01:23:00,949
Pentru că e o întâlnire secretă.
958
01:23:00,952 --> 01:23:03,640
De unde ști asta?
De ce Elrond, înseamnă întâlnire secretă?
959
01:23:03,668 --> 01:23:06,386
Consiliul Elrond.
Este din "Stăpânul Inelelor."
960
01:23:06,390 --> 01:23:09,830
- Este întâlnirea unde ei
s-au decis să distrugă inelul.
961
01:23:09,835 --> 01:23:13,954
Dacă vom numi ceva, Proiectul Elrond,
aș vrea că porecla mea să fie Glorfindel.
962
01:23:13,959 --> 01:23:16,082
Bine.
Vă urăsc pe toți.
963
01:23:16,109 --> 01:23:18,472
Stai puțin, Teddy nici nu știe
despre asta încă?
964
01:23:18,500 --> 01:23:19,594
Scuză-mă.
Tu cine ești?
965
01:23:19,620 --> 01:23:22,819
Acesta e Rich Purnell,
Astrodinamică.
966
01:23:22,847 --> 01:23:24,598
Spune-le și lor ce
mi-ai spus mie.
967
01:23:24,601 --> 01:23:28,451
Știu ce e făcut ca Hermes să ajungă
înapoi pe Marte până în Ziua Solară 561.
968
01:23:29,474 --> 01:23:30,963
Cum?
969
01:23:34,718 --> 01:23:37,504
Poți să stai aici, te rog?
970
01:23:38,978 --> 01:23:41,332
Mulțumesc.
Chiar acolo, grozav.
971
01:23:41,360 --> 01:23:46,015
Și tu, poți să stai acolo?
Chiar acolo.
972
01:23:49,944 --> 01:23:53,940
Bine. Să pretindem că
acest capsator este Hermes,
973
01:23:53,969 --> 01:23:56,546
Și tu ești...
974
01:23:56,549 --> 01:23:57,925
Scuză-mă.
Poți să-mi spui încă o dată numele tău?
975
01:23:57,928 --> 01:24:01,603
Teddy.
Director NASA.
976
01:24:01,639 --> 01:24:03,895
Super.
Teddy, tu ești Pământul,
977
01:24:03,909 --> 01:24:06,324
și chiar acum, Hermes
se îndreaptă către tine,
978
01:24:06,352 --> 01:24:08,975
începându-și lunga decelerare,
979
01:24:08,979 --> 01:24:12,574
dar în schimb,
ce propun eu este,
980
01:24:15,529 --> 01:24:19,627
să accelereze chiar acum, pentru a
păstra viteza și chiar câștiga mai mult.
981
01:24:19,657 --> 01:24:22,347
Nu ne interceptăm cu Pământul deloc,
dar vom fi destul de aproape...
982
01:24:22,375 --> 01:24:24,676
să avem parte de ajutorul
gravității și să ne corectăm cursul.
983
01:24:24,702 --> 01:24:27,043
În timp ce facem asta,
984
01:24:28,751 --> 01:24:31,750
ne interceptăm cu sonda
Taiyang Shen și ne reaprovizionăm.
985
01:24:31,754 --> 01:24:33,396
Alegem orice provizii
avem nevoie
986
01:24:33,423 --> 01:24:36,612
și acum acceleram către Marte.
987
01:24:38,291 --> 01:24:39,786
Tu ești Marte.
988
01:24:39,788 --> 01:24:42,821
Acum, în momentul de față viteza e
prea mare pentru a intra pe orbită, dar...
989
01:24:42,849 --> 01:24:44,348
putem să zburăm pe lângă Marte.
990
01:24:44,351 --> 01:24:47,464
Ce rost are să zburăm pe lângă dacă nu
îl putem lua pe Watney de la suprafață?
991
01:24:47,492 --> 01:24:50,836
Watney ne va intercepta
folosind capsula.
992
01:24:54,797 --> 01:24:56,624
Și apoi vor merge acasă.
993
01:25:01,316 --> 01:25:04,543
Am făcut calculele.
E confirmat.
994
01:25:05,741 --> 01:25:07,180
- Rich.
- Da, domnule.
995
01:25:07,207 --> 01:25:09,659
- Ieși afară.
- Bine.
996
01:25:15,652 --> 01:25:17,646
- Are dreptate?
- Da.
997
01:25:17,673 --> 01:25:20,192
Bruce, tu ce zici?
998
01:25:20,220 --> 01:25:22,516
Ei bine, dacă Vincent spune așa.
999
01:25:23,137 --> 01:25:26,653
- Trebuie să folosim Taiyang Shen?
1000
01:25:26,682 --> 01:25:28,765
Ce am pierdut?
De ce e așa de important?
1001
01:25:28,768 --> 01:25:30,025
Pentru că putem face doar
o misiune de salvare.
1002
01:25:30,052 --> 01:25:32,560
Să-i trimitem lui Watney destulă
hrană să-i ajungă până la Ares 4,
1003
01:25:32,588 --> 01:25:34,472
sau să trimtem Hermes înapoi
să-l aducă acasă.
1004
01:25:34,499 --> 01:25:38,699
Amândouă planurile au nevoie de Taiyang Shen.
Deci, trebuie să alegem.
1005
01:25:38,703 --> 01:25:40,336
Dar ce facem cu echipajul de pe Hermes?
1006
01:25:40,339 --> 01:25:45,325
Ar însemna să-i întrebăm să mai
adauge încă 533 de zile misiunii lor.
1007
01:25:45,332 --> 01:25:47,747
Ei nu vor ezita nici o clipă.
1008
01:25:47,774 --> 01:25:51,515
Poate Hermes să mai funcționeze încă 533
de zile, peste misiunea programată?
1009
01:25:51,543 --> 01:25:52,666
Ar trebui.
1010
01:25:52,679 --> 01:25:54,678
A fost construită să funcționeze
întregii misiuni Ares.
1011
01:25:54,705 --> 01:25:57,390
Deci, tehnic vorbind, e
cam la jumătatea vieții.
1012
01:25:57,418 --> 01:26:00,082
- Dar, dacă ceva va merge prost.
- Vom pierde echipajul.
1013
01:26:00,086 --> 01:26:04,274
Și ce? Avem o șansă mare
de a ucide o persoană sau
1014
01:26:04,303 --> 01:26:06,803
vom avea o șansă mică
de a ucide șase persoane.
1015
01:26:06,806 --> 01:26:08,449
Cum vom lua
această decizie?
1016
01:26:08,476 --> 01:26:10,526
Nu noi trebuie să o luăm, Bruce.
1017
01:26:10,553 --> 01:26:11,621
El trebuie.
1018
01:26:11,647 --> 01:26:13,055
Da.
Rahat.
1019
01:26:13,058 --> 01:26:15,249
Ar trebui să fie
decizia Comandantului Lewis.
1020
01:26:15,276 --> 01:26:18,442
Încă avem șansa de a aduce
acasă cinci astronauți în siguranță.
1021
01:26:18,471 --> 01:26:21,260
Eu nu vreau să le
risc viețile.
1022
01:26:21,287 --> 01:26:23,833
Să-i lăsăm pe ei să
i-a această decizie.
1023
01:26:23,861 --> 01:26:27,385
Mitch, vom merge
pe soluția numărul unu.
1024
01:26:28,329 --> 01:26:30,859
Ești un laș afurisit.
1025
01:26:48,601 --> 01:26:51,240
- Johanssen?
- Da.
1026
01:26:51,268 --> 01:26:53,935
Știu că ești în timpul tău liber,
pot să te deranjez o clipă?
1027
01:26:53,939 --> 01:26:55,063
Da, spune.
1028
01:26:55,065 --> 01:26:57,447
- Unde ești?
- La sala de gimnastică.
1029
01:27:18,513 --> 01:27:19,638
Ce s-a întâmplat?
1030
01:27:19,664 --> 01:27:24,648
Tocmai am primit un email de la soția mea,
și subiectul este, "copiii noștrii."
1031
01:27:24,678 --> 01:27:27,558
Computerul meu nu mă lasa
să deschid fișierul atașat.
1032
01:27:28,139 --> 01:27:31,454
Bine.
Să vedem despre ce este vorba.
1033
01:27:37,081 --> 01:27:38,923
Să vedem.
1034
01:27:39,995 --> 01:27:42,269
Aceasta nu este o
fotografie în format jpeg.
1035
01:27:42,974 --> 01:27:46,272
Este un fișier text în format ASCII.
1036
01:27:48,200 --> 01:27:51,016
Nu știu ce înseamnă asta.
Este...
1037
01:27:52,157 --> 01:27:54,226
Înțelegi ceva din asta?
1038
01:27:54,753 --> 01:27:57,084
Parametrii manevrei lui Rich Purnell.
1039
01:27:57,088 --> 01:28:01,231
Este o manevră de schimbare
a cursului pentru Hermes.
1040
01:28:03,216 --> 01:28:05,229
Doamne.
1041
01:28:05,435 --> 01:28:10,339
Misiunea se termină cu interceptarea
Pământului, 211 zile mai târziu.
1042
01:28:10,638 --> 01:28:12,221
Va funcționa?
1043
01:28:12,248 --> 01:28:14,303
Ne-am uitat peste numere.
Au fost verificate.
1044
01:28:14,329 --> 01:28:16,162
Este o cursă genială.
1045
01:28:16,189 --> 01:28:18,809
Deci, de ce atâtea secrete?
1046
01:28:18,837 --> 01:28:20,985
Pentru că este direct împotriva
deciziei de la NASA.
1047
01:28:20,988 --> 01:28:25,279
Da. Dacă vom face această manevră, ei
vor trebui să ne aprovizioneze, dacă nu vom muri.
1048
01:28:25,285 --> 01:28:28,769
Avem oportunitatea
de a le forța mâna.
1049
01:28:29,785 --> 01:28:32,963
Deci, vom face asta?
1050
01:28:33,472 --> 01:28:35,531
Dacă ar fi după mine,
deja am fi pe drum.
1051
01:28:35,558 --> 01:28:38,101
Dar este decizia ta, așa este?
1052
01:28:38,105 --> 01:28:39,468
Nu și de această dată.
1053
01:28:39,494 --> 01:28:42,851
Asta este ceva ce NASA
a respins în mod expres.
1054
01:28:43,453 --> 01:28:46,701
Vorbim despre o revoltă aici și asta
este un cuvânt ce îl iau foarte în serios.
1055
01:28:46,729 --> 01:28:49,535
Deci, facem asta împreună
sau nu o facem deloc.
1056
01:28:49,563 --> 01:28:52,516
Și, înainte de a răspunde,
gândiți-vă la consecințe.
1057
01:28:52,521 --> 01:28:55,855
Dacă eșuăm în interceptarea
cu sonda de aprovizionare, murim.
1058
01:28:55,883 --> 01:28:58,598
Dacă greșim cu manevra de asistență
gravitațională a Pământului, murim.
1059
01:28:58,625 --> 01:29:05,174
Dacă totul merge ca la carte,
mai adăugăm încă 533 de zile misiunii noastre.
1060
01:29:05,207 --> 01:29:09,482
Încă 533 de zile până
ce ne vom vedea familiile din nou.
1061
01:29:09,511 --> 01:29:15,617
Încă 533 de zile de călătorie prin spațiu
neplanificată, unde orice poate să meargă prost.
1062
01:29:15,624 --> 01:29:19,810
În cazul în care misiunea
ajunge critică, murim.
1063
01:29:19,840 --> 01:29:20,959
Trece-mă pe listă.
1064
01:29:20,985 --> 01:29:22,712
În regulă, cowboy, ia-o mai încet.
1065
01:29:22,715 --> 01:29:24,451
Eu și cu tine suntem militari.
1066
01:29:24,477 --> 01:29:26,484
Când vom ajunge acasă, sunt
șanse să ne bage în Curtea Marțială.
1067
01:29:26,511 --> 01:29:28,534
- Da, cum să nu...
- Și restul dintre voi,
1068
01:29:28,561 --> 01:29:31,596
vă garantez că nu o
să vă mai trimită aici niciodată.
1069
01:29:31,624 --> 01:29:36,158
Bine. Deci, dacă facem asta,
cum va funcționa?
1070
01:29:36,188 --> 01:29:37,946
Introduc cursul și îl execut.
1071
01:29:37,973 --> 01:29:39,358
Suprascriere de la distanță.
1072
01:29:39,384 --> 01:29:42,647
Ei pot să controleze Hermes
de la Controlul Misiunii.
1073
01:29:43,111 --> 01:29:45,214
Poți să îl dezactivezi?
1074
01:29:45,241 --> 01:29:47,489
Hermes are patru computere
redundante de zbor,
1075
01:29:47,493 --> 01:29:50,037
fiecare conectat la trei
sisteme de comunicație redundante.
1076
01:29:50,065 --> 01:29:52,934
Nu putem să închidem comunicațiile,
pentru că vom pierde ghidarea și telemetria.
1077
01:29:52,962 --> 01:29:56,431
Și nu putem să închidem computerele, pentru că
nava are nevoie de ele pentru a funcționa.
1078
01:29:56,459 --> 01:29:59,830
Trebuie să dezactivez suprascrierea
de la distanță pentru fiecare sistem.
1079
01:29:59,858 --> 01:30:01,988
Face parte din sistemul de operare,
trebuie doar să introduc codul.
1080
01:30:02,016 --> 01:30:05,226
Bine, dar pe înțelesul nostru,
ce ar însemna asta?
1081
01:30:06,911 --> 01:30:08,643
Că pot să o fac.
1082
01:30:09,131 --> 01:30:10,585
Super.
1083
01:30:11,740 --> 01:30:13,968
Dar, trebuie să fie în unanimitate.
1084
01:30:13,995 --> 01:30:19,212
Dacă face asta, vom avea
peste 900 de zile petrecute în spațiu.
1085
01:30:21,003 --> 01:30:24,976
E mai mult decât suficient
spațiu pentru o singură viață, deci...
1086
01:30:25,507 --> 01:30:26,847
Da.
1087
01:30:26,873 --> 01:30:28,589
Eu votez, DA.
1088
01:30:30,633 --> 01:30:32,473
Să mergem să-l luăm de acolo.
1089
01:30:35,243 --> 01:30:37,019
Johanssen?
1090
01:30:37,191 --> 01:30:38,378
Da.
1091
01:30:38,415 --> 01:30:40,313
- Da.
- Da!
1092
01:30:41,848 --> 01:30:44,398
Am primit o actualizare a stării
neprogramată de la Hermes.
1093
01:30:44,426 --> 01:30:45,791
Recepționat, citește-o.
1094
01:30:45,794 --> 01:30:47,956
Mesajul spune:
'Houston, vă avertizăm ca
1095
01:30:47,983 --> 01:30:50,323
Rich Purnell este un
om cu o minte extraordinară.'
1096
01:30:50,350 --> 01:30:51,511
Ce?
1097
01:30:51,537 --> 01:30:54,816
Centrul de zbor, Ghidare...
Hermes a deviat de la curs.
1098
01:30:54,821 --> 01:30:56,561
CAPCOM, înștiințează-i pe cei de
pe Hermes că sunt în derivă,
1099
01:30:56,566 --> 01:30:58,124
Ghidare, pregătiți corectarea cursului.
1100
01:30:58,150 --> 01:31:01,303
Negativ, Centrul de Zbor. Nu sunt
în derivă, ei doar și-au ajustat cursul.
1101
01:31:01,332 --> 01:31:02,473
Ce naiba?
1102
01:31:02,499 --> 01:31:05,415
Telemetria, este posibil ca aceasta
să fie o greșeală de citire a instrumentelor?
1103
01:31:05,442 --> 01:31:06,608
Negativ, Centrul de Zbor.
1104
01:31:06,635 --> 01:31:10,404
Ghidarea, aflați cât de mult pot rămâne
pe acest curs înainte de a fi iremediabil?
1105
01:31:10,433 --> 01:31:12,524
Lucrez la asta acum,
Centrul de Zbor.
1106
01:31:12,551 --> 01:31:14,222
Cine e Rich Purnell?
1107
01:31:14,249 --> 01:31:15,614
Nu știu.
1108
01:31:15,640 --> 01:31:18,730
Aflați careva cine naiba
e acest Rich Purnell!
1109
01:31:18,809 --> 01:31:20,703
Annie va discuta cu presa
în dimineața asta
1110
01:31:20,730 --> 01:31:22,777
și îi va informa despre
decizia celor de la NASA,
1111
01:31:22,814 --> 01:31:25,539
de a redirija cursul
lui Hermes către Marte.
1112
01:31:25,568 --> 01:31:27,729
Pare a fi o mișcare inteligentă.
1113
01:31:28,235 --> 01:31:30,823
Având în vedere circumstanțele.
1114
01:31:31,074 --> 01:31:35,791
Oricine le-a dat parametrii manevrei,
le-a dat doar informațiile.
1115
01:31:35,821 --> 01:31:38,276
Cei din echipaj au
luat decizia pe cont propriu.
1116
01:31:39,455 --> 01:31:41,880
S-ar putea să-i fi ucis, Mitch.
1117
01:31:43,410 --> 01:31:45,285
Luptăm în același război.
1118
01:31:45,312 --> 01:31:48,603
De fiecare dată când ceva merge
prost, lumea uita de ce zburăm.
1119
01:31:48,631 --> 01:31:50,477
Încerc să ne menținem
pe linia de plutire.
1120
01:31:50,503 --> 01:31:53,285
Este mai mare
decât o singură persoană.
1121
01:31:54,309 --> 01:31:55,904
Nu.
1122
01:31:55,931 --> 01:31:57,557
Nu este.
1123
01:31:58,266 --> 01:32:02,415
Când toate astea se vor termina,
voi aștepta demisia ta.
1124
01:32:05,317 --> 01:32:06,740
Înțeleg.
1125
01:32:06,774 --> 01:32:09,410
Adu-i pe astronauții noștrii acasă.
1126
01:32:11,099 --> 01:32:12,337
ZIUA SOLARĂ 219
1127
01:32:12,364 --> 01:32:15,239
Bine. La fiecare misiune Ares se
face o pre-aprovizionare cu trei ani urmă.
1128
01:32:15,243 --> 01:32:17,990
Așa că, NASA a decis acum mult timp
în urmă că este mult mai ușor
1129
01:32:17,993 --> 01:32:20,744
să trimită o parte din aceste lucruri
înainte, în loc să le aducem cu noi.
1130
01:32:20,772 --> 01:32:24,439
Așa că, drept rezultat,
naveta pentru Ares 4
1131
01:32:24,468 --> 01:32:27,709
este deja acolo, la craterul
Schiaparelli, în astepare.
1132
01:32:27,737 --> 01:32:31,687
Deci, rolul meu în acest plan este să
folosesc acea navetă pentru a intra în orbita
1133
01:32:31,716 --> 01:32:38,658
exact când Hermes este în trecere,
și cred că ei o să mă preia
1134
01:32:39,181 --> 01:32:41,258
din spațiu.
1135
01:32:43,219 --> 01:32:46,310
Deci, am 200 de Zile Solare,
ca să îmi dau seama
1136
01:32:46,314 --> 01:32:49,149
cum să iau cu mine tot
ce am nevoie pentru a rămâne în viață:
1137
01:32:49,153 --> 01:32:52,984
Aparatul de Oxigen, Reciclatorul de apă
și Regulatorul Atmosferic.
1138
01:32:53,013 --> 01:32:54,940
Să le iau toate cu mine.
1139
01:32:54,967 --> 01:32:58,798
Și din fericire am cele mai strălucite
minți de pe planeta Pământ,
1140
01:32:58,804 --> 01:33:02,055
toată inteligența de pe
întreaga planetă,
1141
01:33:02,082 --> 01:33:03,997
mă ajuta în această încercare.
1142
01:33:04,000 --> 01:33:05,699
Și până în prezent au venit doar cu:
1143
01:33:05,726 --> 01:33:08,309
"De ce nu faci niște găuri
în plafonul de la Rover
1144
01:33:08,337 --> 01:33:11,104
și lovește-l cât poți tu
de tare cu o piatră."
1145
01:33:11,639 --> 01:33:13,519
Vom ajunge și acolo.
1146
01:33:24,144 --> 01:33:27,409
ZIUA SOLARĂ 220
1147
01:33:28,858 --> 01:33:30,227
Identificarea.
1148
01:34:05,796 --> 01:34:09,195
Adio Marte.
1149
01:34:13,131 --> 01:34:15,546
Încă 533 de zile?
1150
01:34:15,550 --> 01:34:17,629
Și tu ai fost de acord cu asta?
1151
01:34:17,656 --> 01:34:20,392
El ar fi făcut la fel pentru mine.
Ști foarte bine asta.
1152
01:34:26,040 --> 01:34:27,111
Zâmbiți.
1153
01:34:27,137 --> 01:34:29,416
Zâmbiți.
1154
01:34:30,722 --> 01:34:33,444
El nu a zâmbit.
A zâmbit?
1155
01:34:41,115 --> 01:34:42,407
Bună iubito.
1156
01:34:42,433 --> 01:34:45,053
- Bună.
- Am ceva pentru tine.
1157
01:34:45,173 --> 01:34:46,895
L-am găsit într-o piață de vechituri.
1158
01:34:46,898 --> 01:34:49,042
E original.
1159
01:34:49,405 --> 01:34:51,767
Nu.
ABBA, Cele mai Tari Hituri
1160
01:34:51,794 --> 01:34:53,042
Nici o zgârietură.
1161
01:34:53,069 --> 01:34:54,443
Îmi place.
1162
01:34:54,444 --> 01:34:57,283
Cu tot respectul pentru
protocoalele de la CNSA,
1163
01:34:57,310 --> 01:34:59,653
dar nu mai făcut
asta încă de la...
1164
01:34:59,682 --> 01:35:02,519
Apollo 9 încoace.
1165
01:35:03,706 --> 01:35:06,264
- A înțeles asta?
1166
01:35:41,262 --> 01:35:42,262
5.
1167
01:35:42,289 --> 01:35:43,308
4.
1168
01:35:43,334 --> 01:35:44,337
3.
1169
01:35:44,362 --> 01:35:45,379
2.
1170
01:35:45,405 --> 01:35:48,013
1.
Aprindere.
1171
01:36:23,885 --> 01:36:26,458
ZIUA SOLARĂ 227
1172
01:37:33,022 --> 01:37:36,615
7 LUNI MAI TÂRZIU
1173
01:37:40,479 --> 01:37:43,521
ZIUA SOLARĂ 461
1174
01:38:14,898 --> 01:38:17,708
M-am gândit la legi pe Marte.
1175
01:38:17,736 --> 01:38:20,256
Există un tratat internațional care
spune că nici o țară nu poate revendica
1176
01:38:20,284 --> 01:38:21,974
ceva ce nu aparține de planeta Pământ.
1177
01:38:22,001 --> 01:38:25,350
Și încă un tratat spune că,
dacă nu ești pe teritoriul niciunei tari,
1178
01:38:25,378 --> 01:38:27,179
se aplică legile Maritime.
1179
01:38:27,206 --> 01:38:30,760
Așa că, Marte este în "ape internaționale."
1180
01:38:30,873 --> 01:38:35,472
Acum, NASA este o organizație
americană non-militara și deține Habitatul.
1181
01:38:35,502 --> 01:38:38,377
Dar, în secunda în care am pășit
afară sunt în ape internaționale.
1182
01:38:38,382 --> 01:38:39,882
Deci, aici e partea mișto.
1183
01:38:39,884 --> 01:38:41,590
Sunt pe cale de a pleca în
călătoria spre craterul Schiaparelli,
1184
01:38:41,593 --> 01:38:43,636
unde o să mă auto proclam
comandantul capsulei Ares 4.
1185
01:38:43,662 --> 01:38:45,982
Nimeni nu mi-a dat
permisiunea să fac așa ceva,
1186
01:38:46,010 --> 01:38:48,622
și nimeni nu poate până ce nu
sunt la bordul capsulei Ares 4.
1187
01:38:48,650 --> 01:38:51,654
Deci, asta înseamnă că
voi prelua controlul asupra
1188
01:38:51,715 --> 01:38:53,952
capsulei în ape internaționale fără permisiune.
1189
01:38:53,963 --> 01:38:58,308
Ceea ce prin definiție
înseamnă că sunt pirat.
1190
01:38:58,902 --> 01:39:02,946
- Mark Watney, piratul spațial.
ZIUA SOLARĂ 461
1191
01:39:04,464 --> 01:39:07,382
Sistemul se închide
1192
01:39:07,410 --> 01:39:09,202
Închidere completă.
1193
01:39:32,145 --> 01:39:34,227
Pirat spațial.
1194
01:40:34,499 --> 01:40:38,525
Oriunde aș merge,
peste tot sunt primul.
1195
01:40:39,048 --> 01:40:41,256
E un sentiment ciudat.
1196
01:40:41,343 --> 01:40:44,997
Ies afară din Rover, sunt
primul om care a fost pe acolo.
1197
01:40:45,371 --> 01:40:48,809
Urc acel deal, sunt
primul om care face asta.
1198
01:40:49,639 --> 01:40:53,859
După 4.5 miliarde de ani,
nimeni a mai fost pe aici.
1199
01:40:53,888 --> 01:40:57,214
Și acum, eu.
1200
01:40:57,985 --> 01:41:01,635
Sunt prima persoană care a fost
singură pe o planetă întreagă.
1201
01:41:16,657 --> 01:41:18,275
Ce face?
1202
01:41:19,713 --> 01:41:21,589
Până acum, bine.
1203
01:41:21,592 --> 01:41:23,764
Se ține de program.
1204
01:41:23,792 --> 01:41:26,682
Conduce câte patru ore înaintea amiezii.
1205
01:41:27,001 --> 01:41:30,099
Așează panourile solare, așteaptă
13 ore ca ele să se reîncarce,
1206
01:41:30,128 --> 01:41:35,156
și doarme când și când
și după aia o i-a de la început.
1207
01:41:36,855 --> 01:41:38,499
Ce face?
1208
01:41:40,018 --> 01:41:43,149
Ne-a cerut să-i spunem,
Căpitanul Barbă Lungă.
1209
01:41:44,841 --> 01:41:46,967
Ei bine, tehnic vorbind, pe Marte
se aplică legile Maritime.
1210
01:41:46,994 --> 01:41:49,074
Știu, știu.
Ne-a explicat.
1211
01:41:50,518 --> 01:41:52,297
Unde e acum?
1212
01:41:52,788 --> 01:41:54,413
- Aici.
- Bine.
1213
01:41:54,439 --> 01:41:55,847
Aici.
1214
01:41:56,006 --> 01:41:57,607
Bine.
1215
01:42:02,617 --> 01:42:05,982
ZIUA SOLARĂ 494
1216
01:43:36,581 --> 01:43:40,620
ZIUA SOLARĂ 517
1217
01:43:41,248 --> 01:43:43,270
Bine, o să încep prin
a vă spune...
1218
01:43:43,296 --> 01:43:45,288
Să știți că nu o
să vă placă asta.
1219
01:43:45,315 --> 01:43:46,929
Da?
1220
01:43:47,190 --> 01:43:49,664
Da. Problema este la
viteza de interceptare.
1221
01:43:49,692 --> 01:43:54,529
Hermes... ei bine, ei
nu pot intra pe orbita lui Marte.
1222
01:43:54,559 --> 01:43:58,003
Dacă ar intra, ei nu ar mai avea destul
combustibil pentru a ajunge acasă.
1223
01:43:58,031 --> 01:44:02,815
Capsula a fost concepută pentru
a ajunge doar pe orbită joasă a lui Marte.
1224
01:44:02,845 --> 01:44:06,979
Așa că, ca Mark să scape de
atracția gravitațională a lui Marte,
1225
01:44:07,009 --> 01:44:08,430
și să se intercepteze cu Hermes...
1226
01:44:08,456 --> 01:44:10,250
- El va trebui să fie rapid.
- Exact.
1227
01:44:10,276 --> 01:44:12,691
Ceea ce înseamnă că trebuie
să facem capsula mai ușoară.
1228
01:44:12,718 --> 01:44:15,349
Mult mai ușoară.
Cam 5000 de kg mai ușoară.
1229
01:44:15,377 --> 01:44:16,754
Dar, poți să faci asta, nu?
1230
01:44:16,756 --> 01:44:18,678
Ei bine, sunt câteva lucruri
de care ne putem lipsi.
1231
01:44:18,706 --> 01:44:22,229
A fost concepută să transporte
500 de kg de pământ și monstre de pe Marte.
1232
01:44:22,233 --> 01:44:23,935
Desigur că nu vom face asta.
1233
01:44:23,962 --> 01:44:27,669
Și va fi doar un pasager
în loc de șase.
1234
01:44:27,697 --> 01:44:30,387
Costumele și echipamentele,
astea sunt încă 500?
1235
01:44:30,415 --> 01:44:32,475
Scăpăm de sistemul de susținere a vieții,
nu avem nevoie de el.
1236
01:44:32,479 --> 01:44:34,904
O să-l conving pe Mark să poarte
costumul lui EVA, pe toată durata zborului.
1237
01:44:34,932 --> 01:44:37,644
Stai puțin! Dacă va purta costumul EVA,
cum va putea controla capsula?
1238
01:44:37,672 --> 01:44:39,983
Ei bine, nu va fi nevoie.
1239
01:44:39,986 --> 01:44:43,777
Martinez va pilota capsula de la
distanță, de pe Hermes.
1240
01:44:43,782 --> 01:44:47,629
Nu am mai avut niciodată o navetă
cu echipaj uman, pilotată de la distanță.
1241
01:44:49,036 --> 01:44:52,585
Dar sunt încântat de oportunitățile
pe care le avem.
1242
01:44:52,614 --> 01:44:55,536
Dacă va fi de la distanță, putem
scăpa și de panourile de control
1243
01:44:55,542 --> 01:44:57,348
și de sistemele de comunicații terțe.
1244
01:44:57,367 --> 01:44:59,156
Așteaptă. Stai puțin.
Ce vrei să faci?
1245
01:44:59,183 --> 01:45:03,212
Vrei să fie controlată de la distanță
fără comunicațiile de rezervă?
1246
01:45:04,135 --> 01:45:06,570
Și încă nu a ajuns
la părțile mai rele, Vincent.
1247
01:45:06,598 --> 01:45:08,693
Ei bine, să trecem
la părțile mai rele!
1248
01:45:08,719 --> 01:45:14,206
Trebuie să scăpăm de vârful capsulei,
de geamuri și de învelișul panoului 19.
1249
01:45:14,753 --> 01:45:16,574
Vrei să iei jos
partea din față a capsulei?
1250
01:45:16,601 --> 01:45:17,731
Desigur.
1251
01:45:17,733 --> 01:45:20,851
Doar nasul sasului, singur, are 400 de kg.
1252
01:45:20,880 --> 01:45:23,212
Vrei să trimiți un om în spațiu
fără partea din față a capsulei sale?
1253
01:45:23,238 --> 01:45:24,701
Ei bine, nu.
1254
01:45:25,484 --> 01:45:29,447
O să-l punem să acopere partea
din față cu prelata de la Habitat.
1255
01:45:30,314 --> 01:45:33,249
Carena este acolo
doar pentru a menține aerul.
1256
01:45:33,277 --> 01:45:36,423
Atmosfera lui Marte este așa de subțire,
încât capsula nu are nevoie de prea mult înveliș.
1257
01:45:36,436 --> 01:45:39,935
Pe când capsula va atinge viteza
necesară ca presiunea aerului să conteze,
1258
01:45:39,940 --> 01:45:42,563
ea va fi deja la altitudinea
unde practic nu este aer.
1259
01:45:42,566 --> 01:45:45,425
Vrei să-l trimiți în spațiu
sub o prelată.
1260
01:45:45,454 --> 01:45:47,111
Da.
1261
01:45:47,575 --> 01:45:49,244
Pot să continui?
1262
01:45:49,271 --> 01:45:50,654
Nu.
1263
01:45:51,784 --> 01:45:54,500
Ce naiba, vă bateți joc de mine?
1264
01:45:56,808 --> 01:45:59,002
Cred că a vrut să spună...
1265
01:45:59,454 --> 01:46:01,452
Vă bateți joc de mine?
1266
01:46:01,479 --> 01:46:02,762
- Înțelegi?
1267
01:46:02,796 --> 01:46:06,219
Sau,
"Vă bateți joc de mine?"
1268
01:46:06,696 --> 01:46:08,672
Cred că e a doua.
1269
01:46:08,699 --> 01:46:10,270
- Serios?
1270
01:46:10,297 --> 01:46:12,358
Ar putea fi prima.
1271
01:46:12,512 --> 01:46:14,587
Vă bateți joc de mine?
1272
01:46:14,615 --> 01:46:16,826
Da, ar putea fi prima.
1273
01:46:24,337 --> 01:46:27,581
ZIUA SOLARĂ 538
1274
01:46:29,332 --> 01:46:34,212
CRATERUL SCHIAPARELLI
Locul de aterizare al lui Ares 4
1275
01:46:40,510 --> 01:46:42,758
Știu ce vor să facă.
1276
01:46:43,843 --> 01:46:46,406
Știu exact ce vor să facă.
1277
01:46:46,508 --> 01:46:48,379
Pentru că ei tot repetă,
1278
01:46:48,381 --> 01:46:51,672
"Vei zbura mai rapid decât orice
om din istoria călătoriei în spațiu."
1279
01:46:51,700 --> 01:46:52,968
De parcă asta ar fi un lucru bun.
1280
01:46:52,995 --> 01:46:56,048
De parcă asta m-ar distrage de la
cât de neprevăzător este planul lor.
1281
01:46:56,642 --> 01:47:00,349
Da. Voi zbura mai rapid decât orice
om din istoria călătoriei în spațiu.
1282
01:47:00,354 --> 01:47:03,394
Pentru că ei vor
să zbor într-o decapotabilă.
1283
01:47:03,397 --> 01:47:07,227
De fapt, e și mai rău, pentru
că nu voi putea controla asta.
1284
01:47:07,232 --> 01:47:12,723
Și apropo, fizicienii,
când descriu lucruri ca și accelerația,
1285
01:47:12,754 --> 01:47:15,950
ei nu folosesc cuvântul 'rapid'.
Deci...
1286
01:47:15,979 --> 01:47:20,872
Ei fac asta în speranța, că eu
să nu am nimic de obiectat.
1287
01:47:21,200 --> 01:47:23,493
E o nebunie.
1288
01:47:24,172 --> 01:47:25,638
Îmi place cum sună...
1289
01:47:25,664 --> 01:47:28,821
"Cel mai rapid om din
istoria călătoriei în spațiu".
1290
01:47:30,425 --> 01:47:32,769
Chiar îmi place cum sună.
1291
01:47:33,715 --> 01:47:35,715
Da, îmi place foarte mult.
1292
01:47:37,932 --> 01:47:40,170
Nu o să le spun asta.
1293
01:47:46,098 --> 01:47:47,579
Bine.
1294
01:47:48,819 --> 01:47:50,510
Să facem asta.
1295
01:48:25,839 --> 01:48:27,498
Haide.
1296
01:48:57,595 --> 01:48:59,472
Detașează
1297
01:49:03,469 --> 01:49:05,529
Detașează
1298
01:50:21,766 --> 01:50:24,150
Beck și Vogel, vreau să
mergeți în sas-ul nr. 2,
1299
01:50:24,153 --> 01:50:26,504
și țineți ușa exterioară deschisă,
înainte de a lansa capsula.
1300
01:50:26,532 --> 01:50:27,196
Bine.
ZIUA SOLARĂ 560
1301
01:50:27,197 --> 01:50:31,039
Martinez va pilota capsula,
Johanssen va opera ascensiunea.
1302
01:50:31,069 --> 01:50:35,023
Odată ce suntem ajunși la punctul de
interceptare, e treaba lui Beck să-l aducă pe Watney.
1303
01:50:35,028 --> 01:50:36,154
Suntem pregătiți.
1304
01:50:36,180 --> 01:50:38,189
Care este planul
de interceptare?
1305
01:50:38,215 --> 01:50:40,670
Am conectat cablurile
într-unul mai lung.
1306
01:50:40,702 --> 01:50:42,868
Are o lungime de 214 metrii.
1307
01:50:42,872 --> 01:50:45,597
Și am și sistemul de manvrare, așa
că va fi ușor să-l mut în orice direcție.
1308
01:50:45,625 --> 01:50:48,559
Care este viteză relativă
la care poți opera în siguranță?
1309
01:50:48,587 --> 01:50:51,315
Pot să agăț capsula
la cinci metrii pe secundă.
1310
01:50:51,318 --> 01:50:53,195
La zece este ca și cum
ai sări într-un tren în mișcare.
1311
01:50:53,222 --> 01:50:55,679
Așa că, la orice viteză mai
mare decât asta, s-ar putea să ratez.
1312
01:50:55,706 --> 01:50:58,149
Ei bine, s-ar putea să avem
și o deviere de la cursul dorit.
1313
01:50:59,096 --> 01:51:01,096
Lansarea va dura 12 minute,
1314
01:51:01,124 --> 01:51:04,095
și ne va lua 52 de minute
până la interceptare.
1315
01:51:04,123 --> 01:51:05,831
De îndată ce motoarele
de la capsula lui Mark se vor oprii,
1316
01:51:05,857 --> 01:51:09,494
noi ne vom ști viteza
și punctul de interceptare.
1317
01:51:09,523 --> 01:51:11,202
Vogel, tu ești rezerva lui Beck.
1318
01:51:11,229 --> 01:51:14,000
Dacă totul merge bine, îl
tragi la bord folosind cablul.
1319
01:51:14,028 --> 01:51:16,833
Dacă ceva merge prost,
ieși afară după el.
1320
01:51:16,861 --> 01:51:18,199
Da.
1321
01:51:18,225 --> 01:51:19,751
Bine.
1322
01:51:21,452 --> 01:51:23,450
Să merge să ne
luăm băiatul.
1323
01:51:25,946 --> 01:51:31,322
ZIUA SOLARĂ 561
1324
01:51:57,752 --> 01:52:03,042
Pentru cei interesați, aveți grijă
de acest Rover, mi-a salvat viața. Watney
1325
01:52:25,122 --> 01:52:28,598
Este o stare de tensiune și de anxietate,
aici, în fața Centrului Spațial Johnson.
1326
01:52:28,626 --> 01:52:31,167
După cum vedeți,
multă lume s-a adunat aici,
1327
01:52:31,194 --> 01:52:36,457
să vadă dacă misiunea de salvare a
lui Mark Watney va fi un succes sau nu.
1328
01:52:36,488 --> 01:52:38,417
Rețineți, ei au avut un
fel de contact cu el,
1329
01:52:38,444 --> 01:52:39,655
dar nu a fost foarte mult.
1330
01:52:39,682 --> 01:52:43,631
Trebuie să le reamintim telespectatorilor
noștrii, că urmărim asta exact cum se desfășoară
1331
01:52:43,659 --> 01:52:47,406
și vom încerca să vă ținem la
curent cu exact ce se întâmplă.
1332
01:52:47,435 --> 01:52:51,266
Să-i ascultăm pe cei de la NASA,
luând contact cu Mark Watney.
1333
01:52:51,295 --> 01:52:52,853
Să-i ascultăm.
1334
01:52:59,222 --> 01:53:02,026
Dacă ceva merge prost,
ce poate face Controlul Misiunii?
1335
01:53:02,054 --> 01:53:04,259
Nimic.
1336
01:53:04,720 --> 01:53:06,640
Totul se întâmplă la
12 minute lumină depărtare,
1337
01:53:06,643 --> 01:53:11,182
ceea ce înseamnă că le va lua 24 de minute
să primească răspunsul la orice întrebare pun.
1338
01:53:11,479 --> 01:53:14,107
Lansarea noastră durează 12 minute.
Deci...
1339
01:53:15,322 --> 01:53:17,157
Ei sunt pe cont propriu.
1340
01:54:07,405 --> 01:54:08,418
SEDIUL CNSA
BEIJING
1341
01:54:08,444 --> 01:54:12,097
Astăzi, lumea s-a strâns în fața
televizoarelor, în Beijing și peste tot în lume,
1342
01:54:12,125 --> 01:54:15,369
urmărind atent misiunea de salvare care
a cuprins atenția întregii lumi.
1343
01:54:15,397 --> 01:54:20,648
Această misiune de salvare
a fost posibilă datorită CNSA...
1344
01:54:20,679 --> 01:54:22,093
PIAȚA TRAFALGAR
LONDRA
1345
01:54:22,120 --> 01:54:23,988
Mark a fost într-o
deplină singurătate pe Marte.
1346
01:54:24,015 --> 01:54:27,606
Potrivit experților în psihologie,
ei au spus...
1347
01:54:50,132 --> 01:54:52,015
Presiunea combustibilului este verde.
1348
01:54:52,043 --> 01:54:54,374
Alinierea motoarelor este perfectă.
1349
01:54:54,376 --> 01:54:57,098
Comunicații 5 din 5.
1350
01:54:57,194 --> 01:55:00,748
Suntem pregătiți pentru
verificări, comandante.
1351
01:55:00,777 --> 01:55:05,082
Controlul Misiunii, suntem Hermes Actual.
Vom continua după cum a fost planificat.
1352
01:55:05,112 --> 01:55:09,498
Mai sunt două minutes și zece
secunde până la lansare.
1353
01:55:09,936 --> 01:55:12,351
Mai sunt cam două minute, Watney.
Cum te descurci acolo?
1354
01:55:12,355 --> 01:55:13,864
Sunt bine.
1355
01:55:14,397 --> 01:55:16,574
Sunt nerăbdător să
ajung la voi.
1356
01:55:16,736 --> 01:55:18,235
Vă mulțumesc că ați venit
înapoi după mine.
1357
01:55:18,237 --> 01:55:19,316
Da.
Suntem aici.
1358
01:55:19,318 --> 01:55:21,083
Reține, va trebui să suporți
niște forțe G destul de serioase.
1359
01:55:21,110 --> 01:55:22,947
Deci, este normal
dacă îți pierzi cunostiinta.
1360
01:55:22,949 --> 01:55:24,870
Ești în mâinile lui Martinez acum.
1361
01:55:24,898 --> 01:55:28,411
Ei bine, spune-i acelui
ticălos că... fără rostogoliri.
1362
01:55:29,093 --> 01:55:30,946
Recepționat, MAV.
1363
01:55:30,973 --> 01:55:32,180
CAPCOM.
1364
01:55:32,207 --> 01:55:33,139
Merge.
1365
01:55:33,165 --> 01:55:35,352
Comanda la distanță.
Merge.
1366
01:55:35,355 --> 01:55:37,319
Redresare.
Merge.
1367
01:55:37,356 --> 01:55:40,143
Redresare secundară.
Merge.
1368
01:55:40,147 --> 01:55:43,442
Pilot.
Merge.
1369
01:55:43,471 --> 01:55:46,134
Pilot.
Merge.
1370
01:55:46,138 --> 01:55:47,783
Recepționat.
Suntem în regulă.
1371
01:55:48,308 --> 01:55:51,491
Controlul Misiunii,
suntem pregătiți de lansare.
1372
01:55:51,519 --> 01:55:52,846
10,
1373
01:55:52,872 --> 01:55:55,035
- 9.
- Pornesc motorul principal.
1374
01:55:55,063 --> 01:55:56,666
8.
1375
01:55:56,692 --> 01:55:57,766
7.
1376
01:55:57,793 --> 01:55:59,525
Clemele de acostare, eliberate.
1377
01:55:59,528 --> 01:56:01,279
Încă vreo cinci secunde, Watney.
Ține-te bine.
1378
01:56:01,305 --> 01:56:03,212
Ne vedem în câteva minute, Comandante.
1379
01:56:03,240 --> 01:56:04,872
4.
1380
01:56:05,030 --> 01:56:06,434
3.
1381
01:56:06,627 --> 01:56:08,095
2.
1382
01:56:08,297 --> 01:56:09,706
1.
1383
01:56:45,402 --> 01:56:47,941
Viteza, 741 de metrii pe secundă.
1384
01:56:47,968 --> 01:56:49,993
Altitudine, 1350 de metrii.
1385
01:56:50,020 --> 01:56:51,116
E prea jos.
1386
01:56:51,142 --> 01:56:52,924
Știu.
Se lupta cu mine.
1387
01:56:56,461 --> 01:57:00,331
Watney, recepționezi?
1388
01:57:05,456 --> 01:57:07,133
Separarea de auxiliare este completă.
1389
01:57:07,136 --> 01:57:10,108
Viteza: 850.
Altitudine: 1843.
1390
01:57:10,137 --> 01:57:11,648
E mult prea jos față
de altitudinea propriuzisa.
1391
01:57:11,674 --> 01:57:13,511
Cât de jos?
1392
01:57:13,539 --> 01:57:15,078
Verific.
1393
01:57:15,263 --> 01:57:18,493
Watney, recepționezi?
1394
01:57:18,520 --> 01:57:19,720
Probabil și-a pierdut cunostiinta.
1395
01:57:19,746 --> 01:57:22,330
A îndurat forțe de 12 G la urcare.
Lasă-l câteva minute.
1396
01:57:22,358 --> 01:57:23,827
Am înțeles.
1397
01:57:25,836 --> 01:57:27,836
Oprirea motorului principal
în 3,
1398
01:57:27,863 --> 01:57:28,885
2,
1399
01:57:28,911 --> 01:57:30,146
1.
1400
01:57:30,173 --> 01:57:31,720
Oprit.
1401
01:57:32,746 --> 01:57:34,857
Se trece înapoi pe pilotul automat.
1402
01:57:34,884 --> 01:57:36,939
Oprire confirmată.
1403
01:57:39,071 --> 01:57:41,290
Rezerva de combustibil este epuizată.
1404
01:57:42,763 --> 01:57:44,151
Watney...
1405
01:57:44,467 --> 01:57:46,299
Recepționezi?
1406
01:57:46,775 --> 01:57:49,771
Se pare că sunt ceva
probleme cu transmisiunea.
1407
01:57:56,542 --> 01:57:58,231
Recepționez niște semnale.
1408
01:57:58,234 --> 01:58:00,440
Viteza de interceptare
va fi de 11 metrii pe secundă.
1409
01:58:00,442 --> 01:58:02,569
Pot să mă descurc cu asta.
1410
01:58:02,821 --> 01:58:05,588
Distanță de interceptare...
1411
01:58:05,616 --> 01:58:07,715
Va fi de la 68 de km depărtare.
1412
01:58:07,742 --> 01:58:09,804
68 de km?
1413
01:58:09,831 --> 01:58:12,438
Chiar a spus 68 de km depărtare?
1414
01:58:12,956 --> 01:58:15,723
Haideți oameni buni, păstrați-vă calmul.
Rezolvați problema.
1415
01:58:15,750 --> 01:58:18,083
Johanssen, timpul de interceptare?
1416
01:58:18,110 --> 01:58:20,758
39 de minute și 12 secunde.
1417
01:58:20,786 --> 01:58:23,854
Martinez, ce ar fi dacă am
îndrepta propulsoarele în aceeași direcție?
1418
01:58:23,883 --> 01:58:26,375
Ei bine, depinde de cât combustibil
vrei să salvezi
1419
01:58:26,402 --> 01:58:28,508
pentru ajustările de altitudine
la călătoria spre casă.
1420
01:58:28,511 --> 01:58:29,777
De cât ai nevoie?
1421
01:58:29,803 --> 01:58:34,435
Pot să mă descurc cu vreo 20%
din cât ne-a rămas.
1422
01:58:34,674 --> 01:58:38,493
Dacă folosim 75.5% din combustibilul
pentru ajustarea altitudinii,
1423
01:58:38,522 --> 01:58:40,932
vom reduce distanța
de interceptare la zero.
1424
01:58:40,959 --> 01:58:42,512
Fă-o.
1425
01:58:42,538 --> 01:58:44,980
Stai puțin.
Reducem distanța la zero,
1426
01:58:45,008 --> 01:58:48,587
dar viteza va fi de
42 de metrii pe secundă.
1427
01:58:48,616 --> 01:58:50,606
Și asta e mult prea rapid.
1428
01:58:50,789 --> 01:58:54,659
Apoi vom avea 39 de minute să ne
dăm seama cum să încetinim.
1429
01:58:57,379 --> 01:58:59,313
Martinez, aprinde propulsoarele.
1430
01:58:59,341 --> 01:59:00,897
Am înțeles.
1431
01:59:23,112 --> 01:59:25,319
Capsula către Hermes.
1432
01:59:25,321 --> 01:59:26,396
Watney?
1433
01:59:26,422 --> 01:59:28,193
Afirmativ.
1434
01:59:31,451 --> 01:59:33,191
Cum te simți?
1435
01:59:33,218 --> 01:59:35,220
Mă doare pieptul.
1436
01:59:35,247 --> 01:59:37,461
Mi-am rupt coastele.
1437
01:59:37,488 --> 01:59:38,685
Voi ce faceți?
1438
01:59:38,712 --> 01:59:41,543
Ne îndreptăm spre tine.
A fost o complicație în timpul lansării.
1439
01:59:41,546 --> 01:59:43,265
Am înțeles.
1440
01:59:43,463 --> 01:59:45,087
Cât de rău este?
1441
01:59:45,090 --> 01:59:48,906
Am corectat raza de interceptare, dar
avem o problemă cu viteza de interceptare.
1442
01:59:48,935 --> 01:59:50,301
Cât de mare e problema?
1443
01:59:50,303 --> 01:59:52,293
42 de metrii pe secundă.
1444
01:59:52,321 --> 01:59:53,977
Ei bine...
1445
01:59:54,475 --> 01:59:56,234
La naiba.
1446
02:00:00,858 --> 02:00:03,047
Comandante, am o idee.
1447
02:00:03,050 --> 02:00:04,538
Spune, Mark.
1448
02:00:04,565 --> 02:00:07,737
Ei bine, dacă găsesc ceva
ascuțit aici
1449
02:00:07,742 --> 02:00:10,741
pot să fac o gaură în mănușa
de la costumul meu EVA.
1450
02:00:10,744 --> 02:00:13,367
Aș putea să folosesc aerul
care scapă ca și propulsor
1451
02:00:13,371 --> 02:00:14,909
și să zbor către tine.
1452
02:00:14,911 --> 02:00:18,246
Ar fi ușor de controlat pentru
că ar fi pe brațul meu.
1453
02:00:18,251 --> 02:00:20,385
Nu văd ce control ai
avea dacă faci asta.
1454
02:00:20,412 --> 02:00:21,921
Vei rămâne doar cu privirea
către interceptare dacă vei
1455
02:00:21,928 --> 02:00:24,673
folosi un vector de propulsie
pe care abia îl poți controla.
1456
02:00:24,725 --> 02:00:28,288
Da. Da.
Ai dreptate din toate punctele de vedere.
1457
02:00:28,671 --> 02:00:32,050
Dar, ia în considerare asta:
1458
02:00:33,443 --> 02:00:36,559
Voi zbura ca și Iron Man.
1459
02:00:37,602 --> 02:00:39,101
Comandante,
1460
02:00:39,128 --> 02:00:41,280
lasă-l să fie Iron Man.
1461
02:00:45,470 --> 02:00:48,041
Semnal pierdut.
Așteptați.
1462
02:00:48,338 --> 02:00:51,049
Poate nu e cea
mai rea idee.
1463
02:00:51,076 --> 02:00:53,076
Nu, nu este cea rea mai idee.
Cu siguranță este cea mai rea idee.
1464
02:00:53,079 --> 02:00:54,365
Nu ce a spus el.
1465
02:00:54,368 --> 02:00:57,446
Să folosim atmosfera
pe post de propulsor.
1466
02:00:58,730 --> 02:01:00,830
Ce se întâmplă dacă
aruncam în aer VAL-ul?
1467
02:01:00,858 --> 02:01:02,864
Ce? Vrei să deschizi
sasul vehicular?
1468
02:01:02,891 --> 02:01:04,063
Ne-ar da un avânt destul de bun.
1469
02:01:04,065 --> 02:01:05,750
Da, dar ne-ar distruge
și vârful navei.
1470
02:01:05,776 --> 02:01:09,017
Tot aerul s-ar risipi și avem
nevoie de aer ca să nu murim.
1471
02:01:09,046 --> 02:01:11,443
Am sigila puntea și
camera reactorului.
1472
02:01:11,470 --> 02:01:13,691
Restul va fi vid.
1473
02:01:13,721 --> 02:01:14,775
Vogel.
1474
02:01:14,777 --> 02:01:16,165
Spune, Comandante.
1475
02:01:16,192 --> 02:01:19,171
Am nevoie de tine înăuntru
să-mi construiești o... bomba.
1476
02:01:19,198 --> 02:01:20,596
Repetă, Comandante?
1477
02:01:20,621 --> 02:01:21,736
Ești chimist.
1478
02:01:21,763 --> 02:01:24,352
Poți să construiești o
bombă cu ce ai la bord?
1479
02:01:25,147 --> 02:01:26,739
Probabil.
1480
02:01:27,476 --> 02:01:30,799
Mă simt obligat să menționez
faptul că, declanșând o bombă
1481
02:01:30,828 --> 02:01:34,045
într-o navă spațială
e o idee îngrozitoare.
1482
02:01:34,072 --> 02:01:36,985
Stați puțin, voi faceți
o bombă fără mine?
1483
02:01:37,013 --> 02:01:39,870
Am înțeles.
Poți să o faci?
1484
02:01:41,474 --> 02:01:42,908
Da.
1485
02:01:45,063 --> 02:01:48,554
Houston, vă avertizăm că avem de gând
să aruncăm în aer VAL-ul, intenționat,
1486
02:01:48,582 --> 02:01:51,317
- să producem o propulsie inversă.
- Ce?
1487
02:01:51,345 --> 02:01:53,959
Beck, lasă-ți costumul pe tine,
te întâlnești cu Johanssen în sas-ul nr. 1.
1488
02:01:53,987 --> 02:01:55,274
O să deschidem ușa exterioară.
1489
02:01:55,300 --> 02:01:57,397
Vreau să plasezi încărcătura
pe ușa interioară.
1490
02:01:57,425 --> 02:01:59,647
Urcă înapoi prin sasul nr.2
dea lungul cadrului.
1491
02:01:59,674 --> 02:02:02,189
Am înțeles.
Sunt pe drum.
1492
02:02:08,657 --> 02:02:10,382
Sunt înăuntru, Comandante.
1493
02:02:10,409 --> 02:02:12,010
Am înțeles.
1494
02:02:20,584 --> 02:02:22,330
Vogel, unde ești?
1495
02:02:22,357 --> 02:02:24,942
- Sunt în bucătărie.
- Bine.
1496
02:02:28,549 --> 02:02:29,761
Comandante,
1497
02:02:29,787 --> 02:02:31,761
Nu pot să te las
să faci asta.
1498
02:02:31,763 --> 02:02:33,634
Mă pregătesc
să tai costumul.
1499
02:02:33,637 --> 02:02:34,843
Nici vorbă.
1500
02:02:34,846 --> 02:02:37,473
Mai vedem...
Chestia e că sunt cam încăpățânat.
1501
02:02:37,477 --> 02:02:40,516
Vreau ca toate memorialele
de acasă să fie despre mine.
1502
02:02:40,520 --> 02:02:41,560
Doar despre mine.
1503
02:02:41,562 --> 02:02:44,117
Trebuia să-l las pe
tipul ăsta pe Marte.
1504
02:02:48,100 --> 02:02:50,479
-Zahar?
- Da.
1505
02:02:54,286 --> 02:02:55,857
Poți să ți asta?
1506
02:02:56,264 --> 02:02:58,136
Oxigen lichid...
1507
02:02:58,163 --> 02:03:02,258
și ceva soluție de îndepărtare a
petelor ce conține amoniac.
1508
02:03:04,935 --> 02:03:06,746
Chestia asta de aici,
1509
02:03:06,981 --> 02:03:10,131
este de cinci ori mai puternică
decât un baton de dinamită.
1510
02:03:10,159 --> 02:03:11,507
Cum o activăm?
1511
02:03:11,540 --> 02:03:14,274
Poți să conectezi asta la unul
dintre panourile tale de iluminat.
1512
02:03:18,065 --> 02:03:19,749
Ai grijă.
1513
02:03:25,606 --> 02:03:27,655
Deschide sasul nr.1.
1514
02:03:32,949 --> 02:03:34,986
Mă îndrept către Beck.
1515
02:03:38,411 --> 02:03:40,633
Sper că asta este o
idee bună.
1516
02:03:40,661 --> 02:03:43,235
- Este.
- Deschide A1.
1517
02:03:47,975 --> 02:03:49,275
Bună.
1518
02:03:52,884 --> 02:03:54,424
O ți bine?
1519
02:03:59,893 --> 02:04:03,121
Asigură-te că nu vei fi
aici când asta se va declanșa.
1520
02:04:05,802 --> 02:04:07,666
Ai grijă acolo...
1521
02:04:07,693 --> 02:04:09,442
În spațiu.
1522
02:04:12,926 --> 02:04:14,997
Nu spune nimănui
că am făcut asta.
1523
02:04:25,337 --> 02:04:27,019
Bomba este fixată.
1524
02:04:35,038 --> 02:04:37,871
Acum ies din sasul nr.1.
1525
02:04:42,312 --> 02:04:45,166
Prieteni, am făcut calculele.
Chiar și după explozia optimă a VAL-ului,
1526
02:04:45,195 --> 02:04:46,824
vom avea un unghi greșit.
1527
02:04:46,857 --> 02:04:49,664
Care e distanța de interceptare?
Johanssen?
1528
02:04:49,692 --> 02:04:52,191
Cam 260 de metrii.
1529
02:04:52,195 --> 02:04:54,066
E prea departe.
1530
02:05:02,542 --> 02:05:03,956
Comandante?
1531
02:05:03,958 --> 02:05:06,341
Martinez, închide ușa.
1532
02:05:08,939 --> 02:05:10,871
Deschide D3.
1533
02:05:11,405 --> 02:05:13,148
Las-o deschisă.
1534
02:05:41,732 --> 02:05:43,782
Deschide B2.
1535
02:05:47,725 --> 02:05:48,962
Johanssen,
1536
02:05:48,964 --> 02:05:51,463
care este timpul în care bomba
va exploda după ce a fost activată?
1537
02:05:51,466 --> 02:05:52,919
15 secunde.
1538
02:05:52,946 --> 02:05:55,510
Ne pricepem de minune
să facem totul la limită.
1539
02:05:55,950 --> 02:05:56,970
Comandante...
1540
02:05:56,996 --> 02:05:59,847
Distanța e prea mare.
Mă duc afară.
1541
02:05:59,875 --> 02:06:01,823
- Pot să fac asta.
- Nu este o dezbatere.
1542
02:06:01,851 --> 02:06:03,884
Nu mai risc viața
altui membru al echipajului.
1543
02:06:03,911 --> 02:06:05,413
Beck s-a întors.
1544
02:06:05,439 --> 02:06:07,501
Johanssen, declanșează bomba.
1545
02:06:07,528 --> 02:06:08,920
10 secunde.
1546
02:06:08,946 --> 02:06:10,572
Țineți-vă bine.
1547
02:06:10,599 --> 02:06:11,966
5.
1548
02:06:12,262 --> 02:06:13,651
4.
1549
02:06:13,762 --> 02:06:14,445
3.
1550
02:06:14,446 --> 02:06:17,010
-Decelerare!
-2,
1551
02:06:17,124 --> 02:06:17,846
1.
1552
02:06:17,872 --> 02:06:20,209
Activez panoul 41.
1553
02:06:41,303 --> 02:06:42,817
Ușa coridorului încă ține.
1554
02:06:42,843 --> 02:06:45,098
- Care sunt pagubele?
- Fă-ți griji despre asta mai târziu.
1555
02:06:45,102 --> 02:06:46,809
Care este viteză relativă?
1556
02:06:46,812 --> 02:06:48,367
12 metrii pe secundă.
1557
02:06:48,393 --> 02:06:50,009
Recepționat.
1558
02:06:52,330 --> 02:06:53,946
Leagă-mă.
1559
02:06:54,822 --> 02:06:56,403
Gata.
1560
02:07:05,884 --> 02:07:07,968
Pot să văd capsula.
1561
02:07:08,997 --> 02:07:10,896
Care este raza de interceptare?
1562
02:07:10,923 --> 02:07:12,633
Verific.
1563
02:07:13,122 --> 02:07:14,674
312 metrii.
1564
02:07:14,676 --> 02:07:17,277
Ai spus 312?
1565
02:07:17,304 --> 02:07:20,101
Bine, o să vă fac cu mâna
în timp ce o să trec pe lângă voi.
1566
02:07:28,815 --> 02:07:31,109
Nu pot să ajung la tine, Mark.
Ești prea departe.
1567
02:07:31,135 --> 02:07:33,131
- Nu o să reușesc.
- Știu asta.
1568
02:07:33,166 --> 02:07:35,302
Beck, dezleagă-mă.
Mă duc după el.
1569
02:07:35,329 --> 02:07:38,306
Comandante, mă descurc eu.
1570
02:07:51,630 --> 02:07:53,427
Mark, raportează.
1571
02:07:53,526 --> 02:07:55,528
Sunt pe drum, Comandante.
1572
02:07:55,555 --> 02:07:57,101
La naiba.
1573
02:08:06,312 --> 02:08:08,811
Johanssen, care este viteza
mea relativă către Mark?
1574
02:08:08,815 --> 02:08:10,855
5.2 metrii pe secundă.
1575
02:08:10,858 --> 02:08:13,366
Recepționat.
Ajustez cursul.
1576
02:08:18,289 --> 02:08:20,816
3.1 metrii pe secundă.
1577
02:08:22,650 --> 02:08:25,379
Distanța până la ținta
este de 24 de metrii.
1578
02:08:26,622 --> 02:08:29,129
11 metrii până la țintă.
1579
02:08:31,471 --> 02:08:33,077
6 metrii.
1580
02:08:43,598 --> 02:08:45,356
Ține-te bine, Mark.
1581
02:09:06,226 --> 02:09:07,768
Haide.
1582
02:09:12,889 --> 02:09:14,447
L-am prins!
1583
02:09:16,762 --> 02:09:18,310
L-am prins.
1584
02:09:19,169 --> 02:09:20,318
L-am prins.
1585
02:09:20,344 --> 02:09:22,448
Foarte bine, Iron Man.
1586
02:09:25,083 --> 02:09:27,214
Beck, trage-ne înăuntru.
1587
02:09:29,842 --> 02:09:31,882
Mă bucur să te văd.
1588
02:09:33,255 --> 02:09:34,683
Tu...
1589
02:09:36,173 --> 02:09:38,572
ai... gusturi proaste
1590
02:09:38,600 --> 02:09:40,213
la muzică.
1591
02:09:49,055 --> 02:09:51,411
Houston, suntem Hermes Actual.
1592
02:09:51,438 --> 02:09:52,511
Îl avem.
1593
02:09:52,537 --> 02:09:53,896
Da!
1594
02:09:53,922 --> 02:09:55,791
Watney e în siguranță.
1595
02:09:55,818 --> 02:09:58,882
Da! Da!
Da!
1596
02:10:00,906 --> 02:10:03,239
Contactul a fost făcut
în spațiu, cu Mark Watney,
1597
02:10:03,266 --> 02:10:07,595
după mult timp, ei au făcut ceea
ce alții au crezut că este imposibil.
1598
02:10:07,625 --> 02:10:11,415
Mark Watney a fost salvat.
1599
02:10:11,443 --> 02:10:15,039
Mark Watney a fost salvat.
Aceasta a fost o misiune incredibilă.
1600
02:10:15,068 --> 02:10:16,981
Prinde-l.
1601
02:10:18,824 --> 02:10:20,101
Bună, frumosule.
1602
02:10:20,128 --> 02:10:22,148
Beck, închide trapa.
1603
02:10:24,941 --> 02:10:26,796
Salutare!
1604
02:10:30,708 --> 02:10:34,421
Houston, toți șase suntem la
bord și în siguranță.
1605
02:10:37,667 --> 02:10:40,686
Acesta este un moment important pentru
această națiune, pentru întreaga lume
1606
02:10:40,714 --> 02:10:44,205
și într-adevăr, pentru
călătoria în spațiu internațională.
1607
02:10:50,319 --> 02:10:52,121
Doamne!
1608
02:10:54,008 --> 02:10:55,820
Cred că ai și un mic
sconcs acolo înăuntru.
1609
02:10:55,847 --> 02:10:59,494
Știu, nu am mai făcut
un duș de un an și jumătate.
1610
02:10:59,681 --> 02:11:02,814
Nu mă face să râd.
Am o coastă ruptă.
1611
02:11:36,187 --> 02:11:37,655
Bună.
1612
02:11:45,885 --> 02:11:47,194
Bună ziua, domnule.
1613
02:11:47,220 --> 02:11:49,451
- Este o onoare, domnule.
- Domnule...
1614
02:11:49,712 --> 02:11:51,563
- Domnule...
- Domnule...
1615
02:11:51,590 --> 02:11:53,274
Bună dimineața, domnule.
1616
02:12:02,827 --> 02:12:05,372
ZIUA 1
1617
02:12:14,757 --> 02:12:17,561
Bine ați venit la
Programul Candidaților pentru Astronauți.
1618
02:12:17,588 --> 02:12:21,573
Acum fiți atenți, pentru că
asta s-ar putea să vă salveze viața.
1619
02:12:21,603 --> 02:12:24,014
Credeți-mă, știu despre
ce vorbesc.
1620
02:12:24,470 --> 02:12:26,676
Bine, lăsați-mă să vă
deslușesc câteva lucruri.
1621
02:12:26,703 --> 02:12:33,297
Da, am supraviețuit pe o planetă
pustie cultivând în propriul meu rahat.
1622
02:12:33,802 --> 02:12:38,783
Da, de fapt este mai rău decât pare.
Așa că, să nu mai vorbim despre asta niciodată.
1623
02:12:39,341 --> 02:12:42,453
Cealaltă întrebare pe care
o primesc frecvent este:.
1624
02:12:42,528 --> 02:12:47,322
Când am fost acolo sus, de
unul singur, m-am gândit că o să mor?
1625
02:12:48,079 --> 02:12:50,308
Da, bineînțeles.
1626
02:12:50,701 --> 02:12:54,073
Și asta trebuie și voi să știți,
pentru că vi se poate întâmpla și vouă.
1627
02:12:54,101 --> 02:12:57,746
Asta este spațiul cosmic.
El nu cooperează cu voi.
1628
02:12:57,782 --> 02:13:00,697
La un moment dat, toate
o să vă meargă prost.
1629
02:13:00,701 --> 02:13:03,742
Toate o să vă meargă prost
și o să vă spune-ți "Asta este."
1630
02:13:03,770 --> 02:13:05,621
Așa voi sfârși.
1631
02:13:06,863 --> 02:13:08,809
Acum depinde de voi
dacă o să acceptați asta,
1632
02:13:08,836 --> 02:13:10,755
sau o să încercați
să vă descurcați.
1633
02:13:11,880 --> 02:13:13,791
Asta e tot.
1634
02:13:13,817 --> 02:13:16,171
Așa începeți.
1635
02:13:16,425 --> 02:13:19,591
Faceți calcule.
Rezolvați o problemă
1636
02:13:19,595 --> 02:13:22,536
și pe urmă o rezolvați
pe următoarea și tot așa.
1637
02:13:22,565 --> 02:13:25,343
Și dacă o să rezolvați destule
probleme, o să veniți acasă teferi.
1638
02:13:26,251 --> 02:13:28,819
În regulă.
Aveți întrebări?
1639
02:13:33,193 --> 02:13:35,875
Odată ce Controlul Misiunii termină
controalele efectuate dinaintea zborului,
1640
02:13:35,904 --> 02:13:37,966
vom începe procedurile
de lansare.
1641
02:13:37,995 --> 02:13:40,662
Echipajul de pe Ares 5 se va
întâlni cu Hermes
1642
02:13:40,690 --> 02:13:43,866
după aproximativ 48 de
minute de la lansare.
1643
02:13:43,894 --> 02:13:47,788
De acolo, ei vor mai avea
încă 414 zile de călătorie în spațiu.
1644
02:13:47,793 --> 02:13:51,752
S-au schimbat obiectivele programului
Ares 5, față de misiunile precedente?
1645
02:13:51,782 --> 02:13:54,088
Și ce sperați să obțineți
de această dată?
1646
02:13:54,091 --> 02:13:58,242
Ei bine, nu. Obiectivele vor rămâne
întotdeauna la fel pentru programul Ares.
1647
02:13:58,548 --> 02:14:02,418
De această dată, speram să-i aducem
pe toți astronauții acasă deodată.
1648
02:14:02,447 --> 02:14:05,783
- Centrul de Zbor, Ghidare, verificare terminată.
- Recepționat, Ghidare.
1649
02:14:05,812 --> 02:14:09,965
Aici Centrul de Zbor.
Vom lansa după cum a fost stabilit.
1650
02:14:20,039 --> 02:14:22,498
Ultimele verificări au fost efectuate.
1651
02:14:22,536 --> 02:14:26,259
Totul este pregătit pentru
lansarea lui Ares 5.
1652
02:14:26,287 --> 02:14:27,834
20 de secunde.
1653
02:14:28,834 --> 02:14:30,641
Începem numărătoarea inversă.
1654
02:14:30,668 --> 02:14:32,363
10.
1655
02:14:32,390 --> 02:14:33,465
9.
1656
02:14:33,491 --> 02:14:34,790
Pornesc motorul principal.
1657
02:14:34,817 --> 02:14:38,768
7, 6, 5, 4,
1658
02:14:38,797 --> 02:14:42,153
3, 2, 1.
1659
02:14:42,181 --> 02:14:43,622
Decolare.
1660
02:14:43,648 --> 02:14:49,888
Și așa își începe echipajul de pe Ares 5
noul capitol în explorarea spațiului.
1661
02:14:49,896 --> 02:14:51,690
Presiunea este în regulă.
1662
02:15:09,878 --> 02:15:11,499
Bună lovitură.
1663
02:15:11,502 --> 02:15:15,253
După cinci ani de la salvarea
astronautului Mark Watney,
1664
02:15:15,258 --> 02:15:18,923
Ares 5 este în drum spre Marte.
1665
02:15:22,334 --> 02:15:26,700
Traducerea și adaptarea
andrei_sig
1666
02:15:27,700 --> 02:15:30,700
sincronizarea pentru această variantă
eugen / stitrari@yahoo.com