1 00:00:59,700 --> 00:01:04,700 Traducerea și adaptarea andrei_sig 2 00:01:04,701 --> 00:01:07,700 sincronizarea pentru această variantă eugen / stitrari@yahoo.com 3 00:01:08,984 --> 00:01:21,964 Marțianul 4 00:01:57,246 --> 00:02:03,130 ACIDALIA PLANITIA - Regiune Pe Marte 5 00:02:03,700 --> 00:02:05,800 NASA - ARES III - LOCUL ATERIZĂRII 6 00:02:05,833 --> 00:02:08,185 În regulă echipaj, nu vă depărtați unul de celălalt. 7 00:02:08,213 --> 00:02:10,793 Să-i facem pe cei de la NASA să fie mândri de noi. 8 00:02:10,821 --> 00:02:12,318 Cum este pe acolo, Watney? 9 00:02:12,353 --> 00:02:14,586 Ei bine, cred că ai fi bucuros să auzi că, 10 00:02:14,613 --> 00:02:19,632 între sectoarele 14 și 28, particulele au fost de proastă calitate, 11 00:02:19,662 --> 00:02:22,959 și în 29, sunt... sunt mult mai fine, 12 00:02:22,988 --> 00:02:25,201 ceea ce înseamnă că sunt ideale pentru analiza chimică. 13 00:02:25,228 --> 00:02:26,733 Ați auzit? 14 00:02:26,760 --> 00:02:29,844 Mark a descoperit noroi. Ar trebui să anunțăm presa? 15 00:02:29,871 --> 00:02:31,515 E în regulă. Ce faci astăzi, Martinez? 16 00:02:31,542 --> 00:02:33,636 Ar tebui să te asiguri că naveta este încă în poziție verticală. 17 00:02:33,669 --> 00:02:35,943 Ei bine, aș vrea să ști că inspecția vizuală a echipamentului 18 00:02:35,970 --> 00:02:37,718 este necesară pentru succesul misiunii. 19 00:02:37,745 --> 00:02:41,033 Și pe de altă parte aș vrea să te informez că naveta este încă în poziție verticală. 20 00:02:41,062 --> 00:02:43,218 Watney, tot îți lași canalul deschis, 21 00:02:43,244 --> 00:02:45,333 ceea ce înseamnă că Martinez poate să răspundă, 22 00:02:45,360 --> 00:02:48,451 ceea ce înseamnă că îl auzim cu toții, ceea ce mă cam enervează. 23 00:02:48,480 --> 00:02:51,351 Recepționat. Martinez, căpitanul te roagă 24 00:02:51,379 --> 00:02:53,353 să-ți ți gura închisă. 25 00:02:53,640 --> 00:02:57,078 Noi preferăm să folosim alte adjective pentru a descrie gura lui Martinez. 26 00:02:57,107 --> 00:03:01,118 - Beck tocmai m-a insultat? - "Dr. Beck", și da, tocmai te-a insultat. 27 00:03:01,147 --> 00:03:03,637 Aș fi bucuroasă să le închid comunicațiile de aici, comandante. 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,076 Trebuie doar să spui. 29 00:03:05,103 --> 00:03:07,757 Johanssen, comunicarea constantă este importantă pentru... 30 00:03:07,785 --> 00:03:09,507 Închide-l. 31 00:03:12,146 --> 00:03:14,615 Îmi cer scuze pentru țăranul meu, Vogel. 32 00:03:14,642 --> 00:03:18,057 Scuze acceptate. De câte monstre avem nevoie, căpitane? 33 00:03:18,086 --> 00:03:21,121 Șapte, a câte o sută de grame fiecare. 34 00:03:23,497 --> 00:03:26,640 STARE DE URGENȚĂ Actualizarea condițiilor misiunii 35 00:03:26,669 --> 00:03:29,133 Avem o actualizare a misiunii. Avertizare de furtună. 36 00:03:29,160 --> 00:03:32,019 Comandante, ar trebui să vi înăuntru să vezi asta. 37 00:03:32,048 --> 00:03:34,255 - Ce este? - Avertizare de furtună. 38 00:03:34,282 --> 00:03:36,376 Am primit informații despre asta, dimineața la instructaj. 39 00:03:36,422 --> 00:03:38,058 Vom fi înăuntru înainte de a ajunge aici. 40 00:03:38,091 --> 00:03:40,839 Da, se pare că au actualizat starea vremii. 41 00:03:40,866 --> 00:03:43,205 Furtuna asta va fi mult mai mare. 42 00:03:48,981 --> 00:03:51,523 Martinez, cum arată? 43 00:03:52,101 --> 00:03:53,765 Nu prea bine. 44 00:03:55,259 --> 00:03:59,109 Are diametrul de 1.200km și direcția 24.41 grade. 45 00:03:59,138 --> 00:04:00,614 Se îndreaptă spre noi. 46 00:04:00,641 --> 00:04:05,369 Bazat pe estimările curente, forța estimativa este de 8600 newtoni. 47 00:04:05,399 --> 00:04:08,930 - La ce forță se abandonează misiunea. - 7500. 48 00:04:09,581 --> 00:04:11,767 La orice forță mai mare decât asta naveta va fi pericol. 49 00:04:11,794 --> 00:04:15,033 - Anulăm misiunea? - Începeți procedura de anulare a misiunii. 50 00:04:15,062 --> 00:04:19,374 Poate datele astea sunt eronate... Ar trebui să mai așteptăm. 51 00:04:19,403 --> 00:04:21,354 Să mai așteptăm. 52 00:04:22,549 --> 00:04:24,370 Să mai așteptăm. 53 00:04:25,419 --> 00:04:27,145 Comandante? 54 00:04:27,529 --> 00:04:29,384 Pregătiți-vă pentru decolarea de urgență. 55 00:04:29,411 --> 00:04:32,800 - Comandante. - Anulăm misiunea, este un ordin. 56 00:04:42,875 --> 00:04:45,348 Martinez, cât mai avem până ce decolăm? 57 00:04:45,376 --> 00:04:47,120 10 minute. 58 00:04:49,829 --> 00:04:51,616 Vizibilitatea este apoape de zero. 59 00:04:51,642 --> 00:04:54,278 Dacă vă rătăciți, folosiți-vă de telemetria transmisă către costumul meu. 60 00:04:54,306 --> 00:04:56,567 - Sunteți gata? - Da! 61 00:04:58,724 --> 00:05:02,458 - Comandante, ești bine? - Sunt bine. 62 00:05:25,727 --> 00:05:29,429 Comandante, naveta este înclinată la 10 grade și la 12.3 grade se va răsturna. 63 00:05:29,458 --> 00:05:32,945 Poate vom putea împiedica asta. 64 00:05:32,974 --> 00:05:34,238 Cum? 65 00:05:34,264 --> 00:05:37,265 Am putea să folosim cablurile de la fermă solară să ancorăm naveta. 66 00:05:37,293 --> 00:05:39,483 O ancorăm de un Rover! 67 00:05:39,512 --> 00:05:40,921 Aveți grijă! 68 00:00:02,560 --> 00:00:02,560 Watney! 69 00:05:46,270 --> 00:05:48,875 ATENȚIE! INTEGRITATEA COSTUMULUI COMPROMISĂ 70 00:05:48,902 --> 00:05:50,569 - Ce s-a întâmplat? - A fost lovit. 71 00:05:50,595 --> 00:05:51,983 Watney, raportează. 72 00:05:52,010 --> 00:05:54,687 Înainte să-i pierdem telemetria, alarma de decompresie i s-a oprit. 73 00:05:54,715 --> 00:05:56,478 - Johanssen, unde l-ai văzut ultima dată? - Este deconectat. 74 00:05:56,505 --> 00:05:58,746 - Nu pot, nu știu unde e. - Citește-mi semnele vitale de pe costumul lui. 75 00:05:58,773 --> 00:06:01,075 - Este deconectat. Este deconectat. - Negativ. Am pierdut complet semnalul lui Watney. 76 00:06:01,103 --> 00:06:02,221 - Mitch? - Da. 77 00:06:02,247 --> 00:06:04,656 Cât poate supraviețui decompresiei? 78 00:06:04,683 --> 00:06:06,345 Mai puțin de un minut. 79 00:06:06,372 --> 00:06:08,914 Aliniați-vă. Mergeți spre vest. 80 00:06:08,941 --> 00:06:11,725 Poate e picat pe undeva, nu vrem să călcăm peste el. 81 00:06:12,749 --> 00:06:18,439 Comandante, suntem la 10.5 grade, ne înclinăm către 11. 82 00:06:18,468 --> 00:06:20,102 Avem o rafală de vânt. 83 00:06:20,129 --> 00:06:21,350 Recepționat. 84 00:06:21,376 --> 00:06:23,545 Îndreptați-vă cu toții către direcția în care indică costumul lui Martinez. 85 00:06:23,573 --> 00:06:26,410 Vă va duce către naveta. Intrați înăuntru și pregătiți-vă pentru decolare. 86 00:06:26,438 --> 00:06:27,735 Dar tu, comandante? 87 00:06:27,785 --> 00:06:29,907 O să-l mai caut puțin. 88 00:06:29,934 --> 00:06:32,886 Nu vă opriți din mers. Mergeți! 89 00:06:35,650 --> 00:06:39,024 Watney. Watney, raportează. 90 00:06:39,052 --> 00:06:42,935 Naveta este înclinată la 11.6 grade. Încă o rafală de vânt și ne-am răsturnat. 91 00:06:42,965 --> 00:06:44,754 Dacă se mai înclină, decolează. 92 00:06:44,781 --> 00:06:46,390 Chiar crezi că am să te las aici? 93 00:06:46,416 --> 00:06:48,664 Este un ordin, Martinez. 94 00:06:48,691 --> 00:06:50,139 Mark! 95 00:06:50,660 --> 00:06:53,904 Mark. Mă auzi? 96 00:06:55,100 --> 00:06:57,689 Martinez, dar radarul de proximitate? 97 00:06:57,717 --> 00:06:59,715 Nu ar putea să detecteze costumul lui Watney? 98 00:06:59,742 --> 00:07:01,549 E construit pentru a detecta Hermes în orbită, 99 00:07:01,575 --> 00:07:03,634 nu o bucată de metal dintr-un costum. 100 00:07:03,661 --> 00:07:05,190 - Încearcă. - Am înțeles. 101 00:07:05,217 --> 00:07:08,416 La ce se gândește? Știe destul de bine ca infrarosile nu pot vedea printr-o furtună de nisip. 102 00:07:08,452 --> 00:07:10,370 Ea se folosește de tot ce are. 103 00:07:10,397 --> 00:07:13,008 Nu am detectat nimic pe radarul de proximitate. 104 00:07:13,036 --> 00:07:14,642 - Nimic? - Nu. 105 00:07:14,668 --> 00:07:16,486 De abia pot să văd Habitatul. 106 00:07:16,513 --> 00:07:19,436 Comandante, știu că nu vrei să auzi asta dar... 107 00:07:19,464 --> 00:07:21,431 Mark este mort. 108 00:07:22,004 --> 00:07:23,637 Comandante. 109 00:07:23,663 --> 00:07:26,069 Ce naiba e în neregulă cu tine, omule? 110 00:07:26,097 --> 00:07:28,462 Prietenul meu a murit, nu vreau ca și comandantul meu să moară. 111 00:07:28,490 --> 00:07:29,902 AVERTIZARE DE STABILITATE -11.2 GRADE 112 00:07:29,927 --> 00:07:31,234 O să ne întoarcem înapoi ! 113 00:07:31,261 --> 00:07:34,818 Comandante, trebuie să te întorci la navetă, acum. 114 00:07:34,847 --> 00:07:36,181 13 grade. 115 00:07:36,214 --> 00:07:38,302 Dacă ne pierdem echilibrul nu vom putea să ne mai redresam. 116 00:07:38,329 --> 00:07:42,015 Mai avem o încercare, dacă nu o să conformez ordinelor, comandante. 117 00:07:43,001 --> 00:07:45,231 Începi manevrele de decolare? 118 00:07:45,257 --> 00:07:46,836 Da. 119 00:07:50,109 --> 00:07:51,572 Comandante! 120 00:07:51,599 --> 00:07:53,451 Vin acum. 121 00:07:54,914 --> 00:07:56,521 12.9 grade 122 00:07:56,547 --> 00:07:58,500 Johanssen, să mergem. 123 00:08:05,266 --> 00:08:06,725 Mark. 124 00:08:19,459 --> 00:08:21,725 Suntem la 11.5 și ne menținem. 125 00:08:24,528 --> 00:08:26,654 Suntem gata de decolare, la comanda ta. 126 00:08:28,198 --> 00:08:30,049 Gata de lansare. 127 00:08:30,566 --> 00:08:32,089 Comandante. 128 00:08:32,115 --> 00:08:33,980 Trebuie să-mi confirmi verbal dacă decolez sau nu. 129 00:08:34,007 --> 00:08:35,677 Decolează. 130 00:09:16,555 --> 00:09:19,451 În jurul orelor 4:30 AM, ora centrală, 131 00:09:19,479 --> 00:09:21,856 sateliții noștrii au detectat o furtună 132 00:09:21,884 --> 00:09:24,835 care se îndrepta către poziția unde Ares 3 își desfășura misiunea pe Marte 133 00:09:24,862 --> 00:09:28,286 La ora 6:45, furtuna s-a înrăutățit 134 00:09:28,315 --> 00:09:31,386 și nu am avut încotro decât să abandonăm misiunea. 135 00:09:31,414 --> 00:09:34,021 Mulțumită intervenției prompte a căpitanului Lewis, 136 00:09:34,049 --> 00:09:37,351 și a astronauților Beck, Johanssen, Martinez și Vogel, 137 00:09:37,379 --> 00:09:44,988 care au reușit să ajungă teferi la navetă și au efectuat decolarea de urgență la ora 7:28. 138 00:09:45,278 --> 00:09:47,676 Din păcate în urma procedurilor de evacuare, 139 00:09:47,703 --> 00:09:53,064 astronautul Mark Watney a fost lovit de rămășițe și a fost ucis. 140 00:09:53,171 --> 00:09:56,860 Comandantul Lewis și restul echipajului ei au reușit să se intercepteze în siguranță 141 00:09:56,889 --> 00:09:59,790 cu Hermes și se îndreaptă spre casă. 142 00:09:59,818 --> 00:10:02,908 Dar Mark Watney, este mort. 143 00:10:02,937 --> 00:10:05,813 - Domnule Sanders. - Domnule Sanders. 144 00:10:05,841 --> 00:10:08,646 - Domnule Sanders. - Domnule Sanders! 145 00:10:38,423 --> 00:10:41,423 NIVELUL DE OXIGEN : CRITIC 146 00:10:46,978 --> 00:10:49,976 NIVELUL DE OXIGEN : CRITIC 147 00:10:56,116 --> 00:10:59,068 NIVELUL DE OXIGEN : CRIT... 148 00:12:15,795 --> 00:12:18,145 PRESIUNEA : STABILĂ 149 00:15:18,430 --> 00:15:19,930 La naiba. 150 00:15:48,977 --> 00:15:50,423 Bine. 151 00:15:50,450 --> 00:15:53,156 - Bine. 152 00:15:53,286 --> 00:15:57,588 Bună, sunt astronautul Mark Watney. 153 00:15:58,191 --> 00:16:03,634 Înregistrez acest jurnal... În caz că nu o să supraviețuiesc. 154 00:16:04,337 --> 00:16:08,935 Este ora 06:53 155 00:16:08,965 --> 00:16:12,213 în Ziua Solară 19, și... 156 00:16:12,413 --> 00:16:14,234 Sunt în viață. 157 00:16:14,896 --> 00:16:17,096 Evident. Dar... 158 00:16:17,123 --> 00:16:21,790 Cred că asta va fi ca și o surpriză pentru cei din echipajul meu și pentru NASA. 159 00:16:22,081 --> 00:16:25,581 Și chiar pentru întreaga lume. Deci... 160 00:16:27,991 --> 00:16:30,139 Surpriză. 161 00:16:30,857 --> 00:16:34,998 Nu am murit în Ziua Solară 18 și din câte pot să-mi dau seama 162 00:16:35,027 --> 00:16:38,994 antena noastră principală care asigură comunicarea s-a rupt 163 00:16:39,023 --> 00:16:44,050 și a fost proiectată prin bio-monitorul meu și a făcut o gaură și în mine. 164 00:16:44,519 --> 00:16:51,338 Dar antena și sângele au etanșat gaura din costumul meu, fapt ce mi-a salvat viața 165 00:16:51,369 --> 00:16:54,179 chiar și după ce echipajul a crezut că sunt mort. 166 00:16:54,545 --> 00:16:59,528 Nu am nici o modalitate de a contacta NASA și chiar dacă aș reuși să-i contactez 167 00:16:59,558 --> 00:17:03,424 ar dura 4 ani până ce o misiune cu echipaj uman să ajungă la mine. 168 00:17:03,640 --> 00:17:06,013 Sunt într-un Habitat proiectat să dureze 31 de zile. 169 00:17:06,041 --> 00:17:08,379 Dacă aparatul de oxigen se strică, o să mor sufocat. 170 00:17:08,406 --> 00:17:10,935 Dacă reciclatorul de apă se strică, o să mor de sete. 171 00:17:10,963 --> 00:17:15,096 Dacă apare vreo breșă în Habitat, cred că aș face... implozie 172 00:17:15,723 --> 00:17:18,971 și dacă printr-un miracol nici una din acestea nu se întâmplă, 173 00:17:19,371 --> 00:17:21,677 în cele din urmă voi rămâne fără hrană. 174 00:17:23,065 --> 00:17:24,665 Deci... 175 00:17:25,788 --> 00:17:27,258 Da. 176 00:17:30,722 --> 00:17:32,207 Da. 177 00:19:20,655 --> 00:19:23,002 Nu am de gând să mor aici. 178 00:19:27,392 --> 00:19:30,180 ZIUA SOLARĂ 21 179 00:20:02,846 --> 00:20:04,627 32. 180 00:20:05,414 --> 00:20:07,158 33. 181 00:20:08,656 --> 00:20:10,429 34. 182 00:20:10,980 --> 00:20:16,124 35, 36. Pui Dulce & Acrișor. 183 00:20:56,037 --> 00:20:58,567 - În regulă, să facem calculele. 184 00:20:58,594 --> 00:21:01,304 Misiunea noastră aici trebuia dureze, 185 00:21:01,333 --> 00:21:04,495 31 de zile solare și că surplus ei au trimis hrana pentru 68 de zile solare, 186 00:21:04,523 --> 00:21:05,906 asta pentru șase persoane. 187 00:21:05,932 --> 00:21:08,490 Deci, doar pentru mine, astea trebuie să-mi ajungă pentru 300 de zile solare. 188 00:21:08,518 --> 00:21:11,887 Și cred că aș putea întinde până la 400 de zile solare, dacă le raționez. Deci... 189 00:21:11,917 --> 00:21:17,267 Trebuie să găsesc o cale să cultiv hrana pentru 3 ani de zile, aici. 190 00:21:17,665 --> 00:21:20,042 Pe o planetă unde nimic nu crește. 191 00:21:20,622 --> 00:21:22,309 Din fericire... 192 00:21:24,458 --> 00:21:26,555 Sunt botanist. 193 00:21:29,374 --> 00:21:34,857 Și Marte va trebui să se teamă de puterile mele botanice. 194 00:21:34,886 --> 00:21:38,414 DEȘEURI ORGANICE 195 00:21:38,505 --> 00:21:41,787 FECALE UMANE 196 00:21:49,192 --> 00:21:51,308 M. WATNEY 197 00:22:17,253 --> 00:22:19,228 ZIUA SOLARĂ 22 198 00:22:19,255 --> 00:22:21,413 PRESIUNEA : STABILĂ 199 00:22:31,295 --> 00:22:33,498 Capsa a ieșit afară. 200 00:22:34,902 --> 00:22:37,586 ZIUA ZIUA SOLARĂ 24 201 00:23:23,000 --> 00:23:24,882 Du-te naibi, Marte. 202 00:23:25,510 --> 00:23:28,768 ZIUA SOLARĂ 31 203 00:23:39,835 --> 00:23:42,288 Johanssen, Isuse. 204 00:24:30,179 --> 00:24:32,773 ZIUA SOLARĂ 36 205 00:24:43,091 --> 00:24:45,393 Apa este problema. 206 00:24:46,050 --> 00:24:51,160 Am creat 126 de metrii pătrați de pământ 207 00:24:51,290 --> 00:24:54,895 și fiecare metru cub de pământ are nevoie de 48 de litrii de apă 208 00:24:54,923 --> 00:24:56,626 ca pământul să fie irigat destul. 209 00:24:56,653 --> 00:25:00,116 Deci, trebuie să fac rost de mai multă apă. 210 00:25:00,652 --> 00:25:02,662 Ce contează este că știu rețeta. 211 00:25:02,689 --> 00:25:05,708 - Ai nevoie de hidrogen, adaugi oxigen și provoci o combustie. 212 00:25:05,794 --> 00:25:11,668 Actualmente, am sute de litrii de hidrazina nefolosită la navetă. 213 00:25:11,699 --> 00:25:14,622 Torn hidrazina în jurul unui catalizator de iridiu. 214 00:25:14,650 --> 00:25:17,298 Acesta îl va separa în N2(Azot) și H2(Hidrogen). 215 00:25:17,326 --> 00:25:23,791 Și dacă direcționez hidrogenul pe o suprafață mică și îl aprind, 216 00:25:24,057 --> 00:25:27,060 probabil voi rescrie istoria umanității. 217 00:25:27,089 --> 00:25:32,390 Niciodată nu s-a întâmplat nimic rău dacă s-a aprins hidrogenul. 218 00:25:32,420 --> 00:25:38,505 NASA urăște focul, pentru că per ansamblu, mulți mor în spațiu din cauza focului. 219 00:25:38,536 --> 00:25:42,361 Așa că, tot ceea ce ne-au dat când ne-au trimis aici este ignifug, cu... 220 00:25:42,390 --> 00:25:45,831 cu excepția notabilă a... 221 00:25:46,523 --> 00:25:49,415 lucrurilor personale ale lui Martinez. 222 00:25:49,442 --> 00:25:52,059 Îmi pare rău, Martinez, dacă nu ai vrut ca eu să-ți cotrobăiesc printre lucruri, dar, 223 00:25:52,087 --> 00:25:55,514 nu ar fi trebuit să mă lași ce pe un mort pe o planetă pustie. 224 00:25:55,657 --> 00:25:58,064 Apropo, mă gândesc că ai fi fost de acord cu asta, 225 00:25:58,092 --> 00:26:00,740 având în vedere situația mea actuală. 226 00:26:01,912 --> 00:26:03,619 Mă bazez pe tine. 227 00:26:37,093 --> 00:26:40,740 - Deci, da. M-am aruncat în aer. ZIUA SOLARĂ 41 228 00:26:40,769 --> 00:26:42,606 - Dacă stau bine și mă gândesc. 229 00:26:43,175 --> 00:26:45,742 Am uitat de... 230 00:26:45,770 --> 00:26:49,115 excesul de oxigen pe care... 231 00:26:49,482 --> 00:26:55,794 îl expir, când mi-am făcut calculele, pentru că sunt prost. 232 00:26:58,400 --> 00:27:00,612 Da, am să mă întorc înapoi la muncă, 233 00:27:00,638 --> 00:27:03,734 de îndată ce urechile mele se vor opri din țiuit. 234 00:27:08,114 --> 00:27:09,593 Nota interesantă, aceasta este de fapt metodă prin 235 00:27:09,654 --> 00:27:12,414 care s-a înființat laboratorul de propulsie cu jet 236 00:27:12,424 --> 00:27:15,000 5 persoane de la Caltec, încercând să facă 237 00:27:15,027 --> 00:27:17,949 carburant pentu rachetă și reușind aproape să-și dea foc la cămin. 238 00:27:17,977 --> 00:27:21,952 Și în loc să fie exmatriculați, ei au fost trimiși la ferma din apropiere 239 00:27:21,982 --> 00:27:24,085 ca să poată lucra în continuare. 240 00:27:24,623 --> 00:27:27,026 Și mai apoi să avem un program spațial. 241 00:27:29,783 --> 00:27:31,263 Bine. 242 00:27:50,637 --> 00:27:53,309 ZIUA SOLARĂ 44 243 00:27:53,445 --> 00:27:57,950 ZIUA SOLARĂ 45 244 00:27:57,979 --> 00:27:59,168 ZIUA SOLARĂ 46 245 00:27:59,266 --> 00:28:01,499 ZIUA SOLARĂ 48 246 00:28:11,785 --> 00:28:16,023 ZIUA SOLARĂ 54 247 00:28:48,329 --> 00:28:50,055 Bună. 248 00:28:59,961 --> 00:29:03,679 Națiunea a fost binecuvântată, ca Mark a servit în programul spațial. 249 00:29:03,708 --> 00:29:05,970 Din moment ce lipsă lui va fi simțită deplin, 250 00:29:05,997 --> 00:29:08,664 femeile și bărbații de la NASA vor servi mai departe, 251 00:29:08,692 --> 00:29:12,009 înainte și în sus, în misiunea agenției lor. 252 00:29:12,037 --> 00:29:16,703 Făcând asta ei vor cinsti moștenirea pe care Mark a lăsat-o în spate. 253 00:29:16,733 --> 00:29:20,492 Să se asigure că sacrificiul lui nu a fost în zadar. 254 00:29:20,952 --> 00:29:21,951 CENTRUL SPAȚIAL JOHNSON HOUSTON, TEXAS 255 00:29:23,279 --> 00:29:27,482 VINCENT KAPOOR DIRECTOR LA MISIUNILE PE MARTE, NASA 256 00:29:36,415 --> 00:29:39,300 Apropo, cred că ai rostit un discurs frumos. 257 00:29:41,679 --> 00:29:45,054 - Aș vrea să-mi autorizezi satelitul. - Asta nu se va întâmpla. 258 00:29:45,125 --> 00:29:47,046 Suntem finanțați pentru cinci misiuni ARES. 259 00:29:47,073 --> 00:29:49,338 Cred că o să conving condresul să o finanțeze și pe a șasea. 260 00:29:49,366 --> 00:29:51,712 Uite, ARES 3 a fost nevoită să evacueze după 18 zile. 261 00:29:51,740 --> 00:29:53,948 Au rămas provizii acolo pentru încă o jumătate de misiune. 262 00:29:53,974 --> 00:29:56,523 Pot să le vând la costul unei fracțiuni din costul unei misiuni normale. 263 00:29:56,551 --> 00:29:58,852 Și tot ce vreau să știu este, ce a mai rămas din afirmările noastre. 264 00:29:58,879 --> 00:30:00,693 Nu ești singurul care are nevoie de satelit. 265 00:30:00,720 --> 00:30:02,823 Avem misiunile cu provizii pentru ARES 4 în curând. 266 00:30:02,835 --> 00:30:04,963 Ar trebui să ne concentrăm pe craterul Schiaparelli. 267 00:30:04,990 --> 00:30:07,534 Bine, avem 12 sateliți acolo sus, cu siguranță putem folosi unul pentru câteva ore. 268 00:30:07,561 --> 00:30:09,510 Nu este vorba de satelit, Vince. 269 00:30:09,537 --> 00:30:11,306 Suntem o organizație publică. 270 00:30:11,333 --> 00:30:13,351 - Trebuie să fim transparenți la asta. - Bine. 271 00:30:13,378 --> 00:30:15,180 Al doilea punct de vedere este, dacă îndrept satelitul către Habitat 272 00:30:15,207 --> 00:30:18,406 voi difuza imagini cu cadavrul lui Mark Watney întregii lumi 273 00:30:18,435 --> 00:30:19,891 Ți-e frică de problema unui comunicat de presă? 274 00:30:19,917 --> 00:30:22,952 Desigur că mi-e frică de problema unui comunicat de presă. Încă o misiune? 275 00:30:22,980 --> 00:30:25,548 Congresul nu ne va rambursa pentru o agrafă de hârtie 276 00:30:25,576 --> 00:30:28,795 dacă pun imaginea unui astronaut mort pe prima pagină de la Washington Post. 277 00:30:28,823 --> 00:30:31,809 El nu pleacă nicăieri, Teddy. Ce vreau să spun, el nu... 278 00:30:31,838 --> 00:30:33,538 el nu se va descompune. 279 00:30:33,564 --> 00:30:35,484 Ști asta, el va fi acolo sus pentru totdeauna. 280 00:30:35,511 --> 00:30:37,998 Meteorologii estimează că va fi acoperit de nisip 281 00:30:38,025 --> 00:30:40,123 din activitatea normală a vremii în termen de un an. 282 00:30:40,151 --> 00:30:42,039 Nu putem să așteptăm un an, avem de lucru. 283 00:30:42,066 --> 00:30:45,799 ARES 5 va lansa abia peste 5 ani, avem destul timp. 284 00:30:45,828 --> 00:30:47,312 Bine. 285 00:30:48,011 --> 00:30:49,481 Bine. 286 00:30:50,111 --> 00:30:52,306 Bine, i-a asta în considerare. 287 00:30:53,003 --> 00:30:56,418 Chiar acum, lumea este de partea noatra. 288 00:30:56,447 --> 00:30:58,398 Simpatie pentru familia Watney. 289 00:30:58,471 --> 00:31:00,956 ARES 6 poate să-i aducă cadavrul acasă. 290 00:31:00,983 --> 00:31:03,781 Bine acum, nu spunem că asta este scopul misiunii, 291 00:31:03,809 --> 00:31:05,677 dar lăsăm de înțeles că face parte din ea. 292 00:31:05,704 --> 00:31:07,428 Dacă mergem pe tema asta. 293 00:31:07,455 --> 00:31:11,453 Vom avea mai mult suport din partea congresului, dar nu și dacă așteptăm un an. 294 00:31:11,482 --> 00:31:14,186 Dacă așteptăm un an nimeni nu va da doi bani pe asta. 295 00:31:28,974 --> 00:31:33,434 CONTROLUL MISIUNII, NASA CENTRUL SPAȚIAL JOHNSON, HOUSTON, TEXAS 296 00:31:33,938 --> 00:31:36,184 01:30 AM 297 00:31:39,288 --> 00:31:43,651 SATELITUL DE TELECOMUNICAȚII, MINDY PARK, NASA 298 00:31:43,681 --> 00:31:46,084 SE PRIMEȘTE: MESAJ DE LA VINCENT KAPOOR 299 00:31:46,112 --> 00:31:48,313 Vincent Kapoor. 300 00:31:48,339 --> 00:31:50,893 Verifică aceste coordonate: LAT : 46° 42' 0" LON : 22° 0' 0" 301 00:32:00,884 --> 00:32:03,789 ACIDALIA PLANITIA 302 00:32:09,777 --> 00:32:10,849 ZIUA SOLARĂ 54 303 00:32:10,882 --> 00:32:11,996 ZIUA SOLARĂ 18 304 00:32:12,245 --> 00:32:13,292 ZIUA SOLARĂ 18 305 00:32:13,318 --> 00:32:14,391 ZIUA SOLARĂ 54 306 00:32:14,798 --> 00:32:16,109 Ce? 307 00:32:30,830 --> 00:32:32,264 Bună, paza? 308 00:32:32,291 --> 00:32:33,956 Sunt Mindy Park de la SatCom. 309 00:32:33,982 --> 00:32:37,102 Aș dori să iau legătura cu Vincent Kapoor, urgent. 310 00:32:37,206 --> 00:32:38,929 Da, el e. 311 00:32:39,203 --> 00:32:41,439 Da, este o urgență. 312 00:32:42,106 --> 00:32:45,034 02:30 AM 313 00:32:46,092 --> 00:32:49,314 - Cât de sigur e? - 100% 314 00:32:49,342 --> 00:32:51,857 Cred că îți bați joc de mine. 315 00:32:51,885 --> 00:32:53,713 Dovedește-mi. 316 00:32:55,471 --> 00:32:56,978 Pentru început... 317 00:32:57,875 --> 00:33:00,071 Panourile solare au fost curățate. 318 00:33:00,098 --> 00:33:02,281 Au putut să fie curățate de vânt. 319 00:33:02,308 --> 00:33:03,517 Dă înapoi. 320 00:33:03,544 --> 00:33:04,743 Uită-te la Rover 2. 321 00:33:04,769 --> 00:33:07,336 Conform inregistrarilor, Comandantul Lewis l-a scos afară, Ziua Solară 17, 322 00:33:07,364 --> 00:33:09,564 și după aia l-a pus la încărcat în Habitat. 323 00:33:09,590 --> 00:33:10,962 A fost mutat. 324 00:33:10,990 --> 00:33:13,093 Poate ea a uitat să înregistreze că l-a mutat. 325 00:33:13,119 --> 00:33:14,382 Nu. Probabil că nu. 326 00:33:14,409 --> 00:33:15,733 De ce nu o întrebăm pe Lewis. 327 00:33:15,759 --> 00:33:17,686 Să mergem la Centrul de Comunicații și să o întrebăm direct pe ea, acum. 328 00:33:17,713 --> 00:33:19,739 Nu, nu. Dacă Watney chiar e în viață, 329 00:33:19,767 --> 00:33:21,751 nu vrem ca echipajul de pe ARES 3 să știe asta. 330 00:33:21,778 --> 00:33:23,678 Cum... - Cum să nu le spui asta? 331 00:33:23,705 --> 00:33:25,736 Ei au încă 10 luni în călătoria lor spre casă. 332 00:33:25,763 --> 00:33:28,796 Călătoria în spațiu este periculoasă, ei nu trebuie să fie distrași de asta și să fie alerți. 333 00:33:28,823 --> 00:33:30,295 Dar, ei deja cred că el e mort. 334 00:33:30,322 --> 00:33:33,362 Și ar fi devastați să știe că l-au lăsat acolo în viață. 335 00:33:33,390 --> 00:33:35,754 Îmi cer scuze, dar, voi nu v-ați gândit la asta. 336 00:33:35,782 --> 00:33:38,089 Vreau să spun.. ce.. Ce o să spunem? 337 00:33:38,117 --> 00:33:40,316 Dragă America, vă aduceți aminte de astronautul 338 00:33:40,373 --> 00:33:42,249 ăla care a murit și a avut o înmormântare frumoasă? 339 00:33:42,312 --> 00:33:44,085 Se pare că e în viață și l-am lăsat pe Marte. 340 00:33:44,112 --> 00:33:46,403 Greșeala noastră, cu drag NASA. 341 00:33:46,431 --> 00:33:49,485 Vreau să spun, vă dați seama de furtună de probleme care o să ne lovească? 342 00:33:49,513 --> 00:33:51,757 Cum vom manipula publicul? 343 00:33:52,068 --> 00:33:54,820 Din punct de vedere legal, avem 24 de ore să publicăm aceste imagini. 344 00:33:54,848 --> 00:33:56,262 Dăm o declarație de presă incluzând aceste imagini. 345 00:33:56,288 --> 00:33:58,872 Nu vrem ca lumea să înceapă să sape de capul lor. 346 00:33:58,899 --> 00:33:59,990 Da, domnule. 347 00:34:00,017 --> 00:34:02,402 Uite, dacă calculele mele sunt bune, el va muri de foame 348 00:34:02,429 --> 00:34:04,681 cu mult timp înainte ca noi să-l putem ajuta. 349 00:34:06,733 --> 00:34:09,339 Nu ne putem imagina prin ce trece el acolo. 350 00:34:09,366 --> 00:34:11,378 Vreau să spun, e la 80 de milioane de kilometrii de casă. 351 00:34:11,405 --> 00:34:14,534 Crede că e singur acum. El crede că noi am renunțat la el. 352 00:34:14,920 --> 00:34:17,945 Și asta ce înseamnă pentru un om, din punct de vedere psihologic? 353 00:34:19,281 --> 00:34:21,388 La ce naiba se gândește el acum? 354 00:34:21,415 --> 00:34:24,686 ZIUA SOLARĂ 54 355 00:34:24,986 --> 00:34:28,022 Cu siguranță o să mor aici. 356 00:34:28,132 --> 00:34:32,614 Dacă mai trebuie să ascult muzica disco. 357 00:34:32,644 --> 00:34:37,152 Doamne, Comandante Lewis, nu ai putut să aduci niște muzică din secolul ăsta? 358 00:34:39,031 --> 00:34:41,259 Nu, nu am să fac asta. Nu am de gând să mă mișc după ritm. 359 00:34:41,287 --> 00:34:43,306 Refuz asta. 360 00:34:46,975 --> 00:34:50,176 Ce încercări s-au făcut pentru a lua legătura cu Mark Watney? 361 00:34:50,205 --> 00:34:51,841 Încă lucrăm la asta. 362 00:34:51,867 --> 00:34:53,906 Are destule provizii să supraviețuiască? 363 00:34:53,933 --> 00:34:55,651 O să verificăm și asta. 364 00:34:55,678 --> 00:34:58,669 Ce spune asta despre agenție? O să vă dați demisia? 365 00:34:58,698 --> 00:34:59,617 Nu. 366 00:34:59,643 --> 00:35:00,764 Dr. Sanders... 367 00:35:02,011 --> 00:35:04,146 ZIUA SOLARĂ 70 368 00:35:05,371 --> 00:35:08,073 Este timpul să gândesc pe termen lung. 369 00:35:08,100 --> 00:35:10,456 Următoarea misiune NASA este ARES 4 370 00:35:10,484 --> 00:35:13,453 și se presupune că ar ateriza la craterul Schiaparelli, 371 00:35:13,481 --> 00:35:15,928 La 3200 de kilometrii depărtare. 372 00:35:18,123 --> 00:35:20,182 3200 de kilometrii. 373 00:35:20,217 --> 00:35:23,187 După 4 ani, când echipajul de pe următorul ARES sosesc, 374 00:35:23,214 --> 00:35:25,090 Trebuie să fiu acolo. 375 00:35:25,117 --> 00:35:27,815 Ceea ce înseamnă că trebuie să ajung la crater. 376 00:35:29,363 --> 00:35:31,282 Bine, aici e problema. 377 00:35:31,309 --> 00:35:36,240 Am doar un Rover în stare de funcționare proiectat să parcurgă distanța maximă de 35km, 378 00:35:36,269 --> 00:35:40,093 înainte ca bateria să trebuiască să fie reîncărcata la Habitat. 379 00:35:40,122 --> 00:35:42,036 Aceasta este problema A. 380 00:35:42,315 --> 00:35:48,982 Problema B, călătoria asta o să dureze aproximativ 50 de zile. 381 00:35:49,014 --> 00:35:51,847 Deci, trebuie să supraviețuiesc 50 de zile 382 00:35:51,874 --> 00:35:54,432 într-un Rover care are condiții minime de susținere a vieții 383 00:35:54,456 --> 00:35:55,854 și e de mărimea unei dube mici. 384 00:35:56,580 --> 00:35:58,056 - Deci... ZIUA SOLARĂ 71 385 00:35:58,083 --> 00:36:02,015 În ciuda șanselor mici pe care le am, am doar o singură opțiune. 386 00:36:02,559 --> 00:36:06,136 Va trebui să mă folosesc de toate cunostiintele stintifice să trec peste asta. 387 00:36:09,245 --> 00:36:11,198 ZIUA SOLARĂ 74 388 00:36:32,441 --> 00:36:35,504 Bine. Deci, am reușit. 389 00:36:39,826 --> 00:36:44,400 Am dublat viața bateriei, împrumutând piese de la Rover 1. 390 00:36:45,110 --> 00:36:48,469 Dar, dacă folosesc radiatorul, 391 00:36:49,250 --> 00:36:54,358 îmi va consuma jumătate din baterie în fiecare zi. 392 00:36:55,342 --> 00:36:59,836 Dacă nu o să folosesc radiatorul, Voi fi... 393 00:37:00,262 --> 00:37:03,609 ucis încetul cu încetul de legile termo-dinamicii. 394 00:37:03,637 --> 00:37:07,671 Aș vrea să rezolv problema asta chiar acum, dar... 395 00:37:07,931 --> 00:37:11,696 din păcate, testicolele îmi sunt înghețate. 396 00:37:13,400 --> 00:37:16,030 Nu mai rezist. Îi dau drumul. 397 00:37:27,746 --> 00:37:31,488 Vești bune, s-ar putea să fi găsit soluția pentru problema căldurii. 398 00:37:31,516 --> 00:37:36,560 Vestea rea e că trebuie să sap după generatorul radioizotop termoelectric. 399 00:37:36,591 --> 00:37:40,631 Acum, dacă îmi aduc bine aminte, la instructaj, unul dintre titluri era: 400 00:37:40,664 --> 00:37:43,880 Nu săpa după cutia mare de plutoniu, Mark. 401 00:37:43,908 --> 00:37:46,346 După cum bine știu, GRT-urile sunt bune pentru navete, 402 00:37:46,374 --> 00:37:47,874 dar dacă se defectează în preajma oamenilor, 403 00:37:48,351 --> 00:37:49,472 atunci nu mai e de glumă. 404 00:37:49,498 --> 00:37:51,867 De aceea l-am îngropat când am sosit aici 405 00:37:51,895 --> 00:37:53,241 și am marcat locul cu acel steag, 406 00:37:53,267 --> 00:37:57,077 să nu mergem ca proștii și din greșeală să ne apropiem de el din nou. 407 00:37:57,106 --> 00:37:59,798 Dar, atât timp cât nu îl sparg, 408 00:38:00,308 --> 00:38:02,906 Elmo a spus 'Totul va fi bine', în gura mare. 409 00:38:02,934 --> 00:38:05,593 Uite, ideea este că, nu mai mi-e frig. 410 00:38:05,621 --> 00:38:08,326 Și cu siguranță, mă gândesc la faptul că... 411 00:38:08,354 --> 00:38:12,942 nu mi-e frig pentru că am acest izotop radioactiv în descompunere, chiar în spatele meu. 412 00:38:12,971 --> 00:38:15,311 Dar acum am și mai mari probleme pe cap. 413 00:38:15,338 --> 00:38:20,020 Am verificat fiecare fișier de pe hard-disk-ul Comandantului Lewis. 414 00:38:20,066 --> 00:38:25,057 Această melodie disco este singură piesă decentă pe care o deține. 415 00:38:28,098 --> 00:38:32,378 ZIUA SOLARĂ 76 416 00:38:59,274 --> 00:39:00,859 Unde merge Watney? 417 00:39:00,885 --> 00:39:03,276 Ei bine, cred că se pregătește pentru o călătorie. 418 00:39:03,303 --> 00:39:05,526 Se pare că efectuează câteva teste. 419 00:39:05,554 --> 00:39:09,182 A folosit Rover 2 pentru a parcurge diferite distanțe de fiecare dată. 420 00:39:10,935 --> 00:39:13,786 De ce ar vrea să părăsească Habitatul care îi oferă siguranță corespunzătoare? 421 00:39:13,815 --> 00:39:16,843 Ei bine, credem că plănuiește să se deplaseze la locul de lansare al lui ARES 4 422 00:39:16,871 --> 00:39:20,040 cu scopul de a ne contacta, dar va fi o aventură periculoasă. 423 00:39:20,068 --> 00:39:22,879 Dar, dacă am putea să comunicăm cu el, i-am spune să stea liniștit 424 00:39:22,908 --> 00:39:27,737 și să aibă încredere că facem tot ce ne stă în putință să-l aducem acasă în viață. 425 00:39:27,766 --> 00:39:29,571 Vă mulțumesc foarte mult. 426 00:39:32,098 --> 00:39:34,195 Nu spune, 'Îl vom aduce acasă în viață', Vincent. 427 00:39:34,222 --> 00:39:36,434 Ști ce? Aceste interviuri nu sunt ușoare. 428 00:39:36,461 --> 00:39:40,036 Doamne ferește, eu doar încerc să spun ceva pozitiv și proactiv. 429 00:39:40,064 --> 00:39:40,979 Annie! 430 00:39:41,005 --> 00:39:43,564 Vincent nu mai apare la TV. Am înțeles. 431 00:39:43,592 --> 00:39:47,161 76 de kilometrii. Citesc corect? 432 00:39:47,190 --> 00:39:48,565 Pe mine mă întrebi? 433 00:39:48,592 --> 00:39:49,617 Da. 434 00:39:49,643 --> 00:39:50,946 Da, domnule. 435 00:39:50,972 --> 00:39:54,071 Mark a condus timp de două ore depărtare de Habitat, 436 00:39:54,099 --> 00:39:56,011 A făcut o scurtă EVA(activitate extra vehiculara) și după asta a mai condus încă două ore. 437 00:39:56,038 --> 00:39:58,956 Noi credem că EVA a fost pentru a schimba bateriile. 438 00:39:58,984 --> 00:40:01,875 Nu a încărcat și aparatul de oxigen sau reciclatorul de apă? 439 00:40:01,903 --> 00:40:04,303 La fiecare 41 de ore, avem un decalaj de 17 minute. 440 00:40:04,331 --> 00:40:06,843 E doar modul în care funcționează orbita, Deci... 441 00:40:06,870 --> 00:40:09,668 este posibil să ne scape ceva. 442 00:40:09,696 --> 00:40:11,678 Vreau ca acel decalaj să nu depășească mai mult de patru minute? 443 00:40:11,705 --> 00:40:15,925 Îți dau autoritate deplină asupra traiectorilor și ajustărilor orbitale ale satelitului. 444 00:40:15,955 --> 00:40:17,681 Fă să se întâmple. 445 00:40:17,708 --> 00:40:19,019 Bine. 446 00:40:19,045 --> 00:40:21,309 Să presupunem că Dna. Park nu a scăpat nimic, 447 00:40:21,336 --> 00:40:24,858 și prin urmare, Mark nu se deplasează către Ares 4, încă... 448 00:40:24,886 --> 00:40:28,278 Dar e destul de deștept să se gândească că asta este singura lui șansă. 449 00:40:28,307 --> 00:40:31,343 Bruce, când putem să trimitem o pre-aprovizionare acolo, cât mai devreme? 450 00:40:31,372 --> 00:40:34,306 Ei bine, având în vedere poziția Pământului față de Marte... 451 00:40:34,334 --> 00:40:36,620 - Va dura în jur de nouă luni. BRUCE NG, Director, Laboratorul de Propulsie cu Jet 452 00:40:36,646 --> 00:40:39,050 Și vă mai dura încă șase luni să îl construim. 453 00:40:39,078 --> 00:40:40,573 Trei luni. 454 00:40:40,600 --> 00:40:41,626 Trei? 455 00:40:41,652 --> 00:40:44,072 O să spui că e imposibil, și eu o să țin un discurs 456 00:40:44,099 --> 00:40:46,862 despre capacitățile perseverente ale echipei de la JPL, 457 00:40:46,891 --> 00:40:49,494 după care o să faci niște calcule în minte și o spui ceva de genu 458 00:40:49,520 --> 00:40:51,466 "Doar orele suplimentare vor fi un coșmar". 459 00:40:51,494 --> 00:40:53,512 Doar orele suplimentare vor fi un coșmar. 460 00:40:53,539 --> 00:40:56,641 Începeți. O să-ți găsesc și banii. 461 00:40:56,669 --> 00:40:59,011 - Trebuie să anunțăm echipajul. MITCH HENDERSON, DIRECTOR DE ZBOR HERMES, NASA 462 00:40:59,039 --> 00:41:02,021 - Mitch, am mai discutat despre asta. - Nu, tu ai discutat. 463 00:41:02,049 --> 00:41:05,521 Eu sunt cel care decide ce este mai bine pentru echipaj. 464 00:41:06,678 --> 00:41:08,670 Ei merită să știe. 465 00:41:09,431 --> 00:41:11,429 De îndată ce vom avea un plan de salvare concret, o să le spunem. 466 00:41:11,456 --> 00:41:13,201 Dacă nu, rămâne în discuție. 467 00:41:13,228 --> 00:41:15,486 Bruce are trei luni să-și îndeplinească sarcina. 468 00:41:15,514 --> 00:41:17,808 Asta e tot ce contează acum. 469 00:41:17,835 --> 00:41:19,455 O să facem tot ce ne stă în putință. 470 00:41:19,481 --> 00:41:21,950 Mark va muri dacă nu o să faci. 471 00:41:21,978 --> 00:41:23,404 ZIUA SOLARĂ 79 472 00:41:23,431 --> 00:41:26,857 Au trecut 48 de Zile Solare de când am plantat cartofii, așa că... 473 00:41:26,885 --> 00:41:29,236 Acum e timpul de a culege rodul și de a replanta. 474 00:41:29,264 --> 00:41:31,643 Au crescut chiar mai bine decât m-am așteptat. 475 00:41:31,671 --> 00:41:35,188 Am 400 de plante de cartofi, sănătoase. 476 00:41:35,215 --> 00:41:38,200 Le-am dezgropat cu grijă ca să nu distrug planta. 477 00:41:38,229 --> 00:41:42,621 Cartofii mici îi voi semăna din nou și pe cei mari îi adaug proviziei mele de hrană. 478 00:41:42,651 --> 00:41:46,345 Sunt naturali, organici, cartofi crescuți pe Marte. 479 00:41:46,374 --> 00:41:48,708 Nu auzi asta în fiecare zi, așa este? 480 00:41:49,332 --> 00:41:51,106 Și apropo, nici una din astea nu contează 481 00:41:51,133 --> 00:41:54,896 dacă nu o să găsesc o cale de a lua legătura cu NASA. 482 00:42:04,807 --> 00:42:07,469 CHRYSE PLANITIA 483 00:42:10,985 --> 00:42:14,828 ZIUA SOLARĂ 79 484 00:42:15,874 --> 00:42:17,901 Știu ce am de făcut. 485 00:42:46,014 --> 00:42:47,281 Se mișcă din nou. 486 00:42:47,307 --> 00:42:49,822 Unde naiba merge? 487 00:42:49,850 --> 00:42:52,247 Nu și-a schimbat direcția de 13 zile. 488 00:42:52,275 --> 00:42:54,664 Nu se apropie nicidecum de Ares 4. 489 00:42:54,692 --> 00:42:56,338 Problema este că nu se deplasează pe o rută directă. 490 00:42:56,378 --> 00:43:00,792 Vreau să spun, poate încearcă să evite vreun obstacol. 491 00:43:00,821 --> 00:43:02,504 Ce obstacol? 492 00:43:02,531 --> 00:43:06,105 E Acidalia Planitia. Nu e nimic acolo înafară de... 493 00:43:08,285 --> 00:43:09,716 Ce? 494 00:43:12,874 --> 00:43:14,750 Am nevoie de o hartă. 495 00:43:21,128 --> 00:43:22,534 Da. 496 00:43:22,899 --> 00:43:24,572 Haide, omule. Ce faci? 497 00:43:24,599 --> 00:43:26,821 E în regulă. E în regulă. Pot să împrumut asta? 498 00:43:26,848 --> 00:43:29,072 Bine. Deci, unde este locația Habitatului? 499 00:43:29,099 --> 00:43:32,168 31.2° Nord, 28.5° Vest. 500 00:43:32,197 --> 00:43:34,576 Bine. Și unde e Watney? 501 00:43:34,890 --> 00:43:36,224 Aici. 502 00:43:38,589 --> 00:43:40,365 Bine, bine. 503 00:43:43,529 --> 00:43:46,577 Bine. Știu unde merge. 504 00:43:46,605 --> 00:43:48,591 Am nevoie de un avion. 505 00:43:52,930 --> 00:43:55,436 ZIUA SOLARĂ 94 506 00:44:11,061 --> 00:44:14,358 JPL Laboratorul de Propulsie cu Jet 507 00:44:14,387 --> 00:44:17,873 Bună. Te rog, urmează-mă. 508 00:44:18,642 --> 00:44:20,894 Laboratorul de Propulsie cu Jet PASADENA, California 509 00:44:20,936 --> 00:44:23,495 - Ce mai faci, Vincent? - Bruce. 510 00:44:23,531 --> 00:44:25,117 Ai avut un zbor plăcut? 511 00:44:25,204 --> 00:44:26,567 Da. 512 00:44:26,910 --> 00:44:30,062 E în depozit, după colț. 513 00:45:03,739 --> 00:45:05,254 Vincent, mă bucur să te văd. 514 00:45:05,281 --> 00:45:06,300 Și eu mă bucur să te văd. 515 00:45:06,326 --> 00:45:08,758 Care sunt șansele ca Mark să-l facă să funcționeze din nou? 516 00:45:08,784 --> 00:45:12,467 E greu de spus. Am pierdut contactul în 1997. 517 00:45:12,496 --> 00:45:14,807 Credem că a fost o problemă cu bateria. 518 00:45:14,833 --> 00:45:18,366 Dar aș vrea să subliniez faptul că, a rezistat de trei ori mai mult decât ne-am așteptat 519 00:45:18,395 --> 00:45:19,984 Nimeni nu pune la îndoială munca celor de la JPL. 520 00:45:20,011 --> 00:45:21,987 Aș dori doar să discut cu toți cei care au fost aici în '97. 521 00:45:22,013 --> 00:45:24,085 Nu-ți face griji, sunt toți aici. Băieți. 522 00:45:24,112 --> 00:45:27,520 Aș vrea să-l cunoașteți pe Vincent Kapoor, Director de Misiuni pe Marte, NASA. 523 00:45:27,549 --> 00:45:29,363 Aceasta este echipa noastră actuală, 524 00:45:29,390 --> 00:45:32,031 și totodată membrii proiectului original. - Ce mai faceți? Sunteți în regulă? 525 00:45:47,492 --> 00:45:48,970 - Aceasta este copia? - Da. 526 00:45:48,997 --> 00:45:50,865 Bine. S-o vedem. 527 00:45:51,825 --> 00:45:53,820 Deschizătorul de drumuri. 528 00:45:58,795 --> 00:46:00,602 Deschizătorul de drumuri. 529 00:46:21,212 --> 00:46:23,320 ZIUA SOLARĂ 109 530 00:47:11,033 --> 00:47:13,224 Haide. Haide. 531 00:47:33,827 --> 00:47:36,346 La naiba. Bine. 532 00:47:36,532 --> 00:47:40,081 Starea transmisiunii. Ascultăm semnalul de telemetrie. 533 00:47:41,077 --> 00:47:44,193 Bine. Semnal recepționat. 534 00:47:44,855 --> 00:47:46,301 - În regulă. - Bine. 535 00:47:46,327 --> 00:47:47,789 Camera. 536 00:48:36,695 --> 00:48:38,443 Se primește. 537 00:48:40,517 --> 00:48:43,591 Mă recepționezi? 538 00:48:44,070 --> 00:48:47,215 Da. Nu. 539 00:48:47,992 --> 00:48:50,506 Bine. Îndreaptă camera către da. 540 00:48:50,534 --> 00:48:52,945 Timpul de comunicație este de 32 de minute. 541 00:48:52,972 --> 00:48:54,633 Tot ceea ce poate întreba sunt întrebări cu da sau nu. 542 00:48:54,660 --> 00:48:56,247 Tot ce putem noi să facem este să îndreptăm camera. 543 00:48:56,273 --> 00:48:59,368 Nu este exact la ce ne-am așteptat. 544 00:48:59,396 --> 00:49:01,054 - Glumești? - Tim. Tim. 545 00:49:01,081 --> 00:49:03,595 - Doar îndreaptă camera. - Am înțeles. 546 00:49:03,623 --> 00:49:06,182 Îndrept camera. 547 00:49:20,491 --> 00:49:22,046 Da! 548 00:49:23,121 --> 00:49:24,639 Da! 549 00:49:25,463 --> 00:49:27,672 Deci, aici e problema. ZIUA SOLARĂ 109 550 00:49:27,699 --> 00:49:33,152 Trebuie cumva să avem conversații complexe despre ingineria astrofizică. 551 00:49:33,183 --> 00:49:39,437 Folosind doar o cameră din 1996. 552 00:49:41,963 --> 00:49:43,638 Din fericire... 553 00:49:45,090 --> 00:49:47,481 Camera se poate roti. 554 00:49:47,509 --> 00:49:49,835 Deci, trebuie să creez un alfabet. 555 00:49:50,050 --> 00:49:51,887 Nu poate fi alfabetul nostru. 556 00:49:51,914 --> 00:49:54,380 Avem 26 de litere, plus cardul cu întrebarea 557 00:49:54,382 --> 00:49:56,760 și o panoramă de 360 de grade ne dă un arc de 13 grade. 558 00:49:56,809 --> 00:50:01,193 E mult prea îngust. Nu o să știu niciodată către ce se îndreaptă camera. 559 00:50:13,371 --> 00:50:15,437 Hexadecimale. 560 00:50:19,035 --> 00:50:21,083 Hexadecimalele sunt salvarea. 561 00:50:21,110 --> 00:50:24,950 Mă gândeam că poate unul dintre colegii mei a păstrat un tabel ASCII pe undeva. 562 00:50:24,979 --> 00:50:26,197 Și am avut dreptate. 563 00:50:26,223 --> 00:50:30,606 Doamnelor și domnilor, v-o prezint pe cea mai mare tocilară, Beth Johanssen. 564 00:50:30,636 --> 00:50:33,719 Care mai are și copii de la Zork II 565 00:50:33,724 --> 00:50:37,680 și Zeițele din Piele de Phobos, pe laptopul ei personal. 566 00:50:38,019 --> 00:50:39,406 Pe bune, Johanssen. 567 00:50:39,414 --> 00:50:42,373 Cine ar fi crezut că această domnișoară Sonian a singurătății, va păstra toate astea. 568 00:50:42,401 --> 00:50:43,635 Nu că m-aș plânge. 569 00:50:43,661 --> 00:50:46,722 Da! Cine sunt eu să vorbesc despre singurătate? 570 00:51:06,589 --> 00:51:09,315 Știu ce vrea să facă. 571 00:51:11,381 --> 00:51:12,712 În regulă. 572 00:51:56,977 --> 00:51:59,244 F, O. 573 00:51:59,271 --> 00:52:01,777 7, W. 574 00:52:09,210 --> 00:52:15,334 Cum de ești în viață? 575 00:52:19,244 --> 00:52:21,023 Vincent. Vincent. 576 00:52:21,050 --> 00:52:22,558 Trezește-te. 577 00:52:26,676 --> 00:52:28,203 Sunt bine 578 00:52:28,230 --> 00:52:30,756 Am fost lovit de antenă, biomonitorul mi-e distus. 579 00:52:30,783 --> 00:52:33,972 Echipajul a avut motive să mă creadă mort, nu e vina lor. 580 00:52:34,000 --> 00:52:36,679 Acuma că putem să avem conversații mai complicate, 581 00:52:36,707 --> 00:52:40,699 oamenii deștepți de la NASA, mi-au trimis instrucțiuni cum să fac un Rover 582 00:52:40,729 --> 00:52:43,242 să comunice cu Deschizătorul de Drumuri. 583 00:52:43,270 --> 00:52:46,132 Dacă reușesc să-l hack-uiesc, un cod mic, doar 20 de indicații, 584 00:52:46,159 --> 00:52:47,852 în sistemul de operare de la Rover, 585 00:52:47,879 --> 00:52:52,305 NASA poate face legătura dintre Rover către Pathfinder prin frecventa transmisiunii 586 00:52:52,334 --> 00:52:54,376 și suntem gata de treabă. 587 00:53:08,406 --> 00:53:09,535 Mark, 588 00:53:09,561 --> 00:53:11,697 sunt Vincent Kapoor. 589 00:53:11,899 --> 00:53:15,819 Suntem cu ochii pe tine încă din Ziua Solară 54. 590 00:53:16,420 --> 00:53:19,482 Toată lumea te urmărește. 591 00:53:19,593 --> 00:53:23,217 Ai făcut o treabă bună, mergând să cauți Deschizătorul de Drumuri. 592 00:53:23,246 --> 00:53:25,670 Lucrăm la câteva planuri de salvare. 593 00:53:25,698 --> 00:53:28,855 Între timp, lucrăm la o misiune de aprovizionare 594 00:53:28,883 --> 00:53:34,756 să te mențină hrănit până ce sosește Ares 4. 595 00:53:53,468 --> 00:53:56,527 Mă bucur să aud asta. 596 00:54:01,557 --> 00:54:02,914 Bine. 597 00:54:02,941 --> 00:54:06,896 Mă bucur să aud asta. Chiar mi-aș dori să nu mor. 598 00:54:08,844 --> 00:54:10,355 Da. 599 00:54:14,485 --> 00:54:17,828 Cum sunt cei din echipaj? 600 00:54:18,077 --> 00:54:19,276 Cum sunt cei din echipaj? 601 00:54:19,303 --> 00:54:22,455 Ce au spus când au aflat că eu sunt în viață? 602 00:54:38,705 --> 00:54:42,756 Mă recepționați? Mark. 603 00:54:43,428 --> 00:54:45,771 Băieți, puteți să ne lăsați puțin, vă rog? 604 00:54:46,248 --> 00:54:48,326 - Eu? - Da, tu. 605 00:54:48,360 --> 00:54:50,354 Doar pentru câteva secunde. 606 00:54:56,246 --> 00:54:58,007 Ar trebui să-i spui. 607 00:55:06,433 --> 00:55:13,253 Nu le-am spus celor din echipaj că ești în viață. 608 00:55:13,738 --> 00:55:18,804 Vrem ca ei să se concentreze pe misiunea care o au. 609 00:55:27,820 --> 00:55:29,112 Ce? 610 00:55:31,075 --> 00:55:33,018 Ce naiba! 611 00:55:34,144 --> 00:55:36,161 Ce naiba! 612 00:55:42,499 --> 00:55:43,894 El spune... 613 00:55:43,921 --> 00:55:45,378 Ei nu știu că sunt în viață? 614 00:55:45,407 --> 00:55:47,187 Ce.. și cuvântul cu litera F. 615 00:55:47,215 --> 00:55:51,109 Cuvântul cu litera F, cu litere mari. Cuvântul cu litera F din nou, ce naiba e cu voi? 616 00:55:52,685 --> 00:55:56,463 Mark, ai grijă la limbaj. 617 00:55:56,468 --> 00:56:03,336 Tot ceea ce tastezi este transmis în direct în toată lumea. 618 00:56:05,437 --> 00:56:06,992 Da? 619 00:56:14,817 --> 00:56:16,759 Doamne Dumnezeule. 620 00:56:18,435 --> 00:56:21,969 Da, domnule. Se pare că este sub o cantitate imensă de stres. 621 00:56:23,148 --> 00:56:25,065 Înțeleg. Lucrăm la asta. 622 00:56:25,093 --> 00:56:27,054 Sunt sigur că nu a vorbit serios. 623 00:56:27,081 --> 00:56:29,148 Vă mulțumesc, domnule Președinte. 624 00:56:30,580 --> 00:56:31,956 Problema este ca Mark are dreptate. 625 00:56:31,958 --> 00:56:34,412 Cu cât așteptăm mai mult cu atât va fi mai rău. 626 00:56:34,415 --> 00:56:35,790 Trebuie să le spunem și celor din echipaj. 627 00:56:35,792 --> 00:56:38,365 Aduci asta în discuție acum când Vincent este în Pasadena 628 00:56:38,393 --> 00:56:39,869 și nu poate să-și spună părerea. 629 00:56:39,896 --> 00:56:41,884 Nu trebuie să-i cer socoteala lui Vincent. 630 00:56:41,911 --> 00:56:43,755 Sau la oricine altcineva. 631 00:56:45,567 --> 00:56:47,546 E timpul, Teddy. 632 00:56:50,501 --> 00:56:55,290 HERMES 4 LUNI DE LA DECOLARE 633 00:57:11,127 --> 00:57:12,790 Căpitane Lewis? 634 00:57:12,817 --> 00:57:14,516 Spune. 635 00:57:14,804 --> 00:57:17,281 Descărcarea de date este aproape completă. 636 00:57:17,308 --> 00:57:19,747 Recepționat. Vin imediat. 637 00:57:32,401 --> 00:57:33,836 Ești cam grăbit. 638 00:57:33,863 --> 00:57:37,235 Da. Fiul meu a împlinit 3 anișori ieri. 639 00:57:37,240 --> 00:57:39,574 Ar trebui să primesc fotografii de la petrecere. 640 00:57:49,848 --> 00:57:54,827 Am primit o serie de informații personale. Le direcționez către laptopul tău acum. 641 00:57:54,857 --> 00:57:58,431 Nu vreau să citesc email-uri cu fetișurile tale germane, Vogel. 642 00:57:58,460 --> 00:57:59,991 Sunt actualizări de telemetrie. 643 00:58:00,018 --> 00:58:01,916 Mi-e indiferent pentru ce sunt, omule. 644 00:58:01,944 --> 00:58:03,046 CĂTRE : TOT ECHIPAJUL FIȘIER VIDEO : RECEPȚIONAT 645 00:58:03,072 --> 00:58:06,834 Am primit un mesaj video. E adresat întregului echipaj. 646 00:58:06,863 --> 00:58:09,300 Pornește-l. Haideți odată, băieți. 647 00:58:09,328 --> 00:58:12,275 Vreau să mă uit peste datele alea despre telemetrie. 648 00:58:14,976 --> 00:58:18,453 Bună. Sunt, Mitch Henderson. 649 00:58:18,482 --> 00:58:20,387 Am niște vești pentru voi. 650 00:58:20,414 --> 00:58:23,448 Nu există o modalitate mai subtilă să vă spun asta. 651 00:58:23,698 --> 00:58:25,553 Mark Watney este încă în viață. 652 00:58:25,580 --> 00:58:27,406 Dumnezeule. 653 00:58:27,835 --> 00:58:31,758 Știu că e o supriza pentru voi, știu că aveți o mulțime de întrebări, 654 00:58:31,787 --> 00:58:33,477 Asta este tot ceea ce trebuie să știți. 655 00:58:33,504 --> 00:58:37,176 Este în viață și e sănătos. 656 00:58:37,205 --> 00:58:42,174 Am aflat despre asta acum două luni, dar am decis să nu vă spunem. 657 00:58:42,204 --> 00:58:43,285 - Ce? - Două luni? 658 00:58:43,311 --> 00:58:44,393 Dumnezeule. 659 00:58:44,419 --> 00:58:46,762 Am fost de la început împotriva acestei decizii. 660 00:58:46,790 --> 00:58:49,720 Vă spunem asta acum, pentru că... 661 00:58:49,748 --> 00:58:55,187 în sfârșit putem comunica cu el și avem și un plan de salvare viabil. 662 00:58:55,539 --> 00:58:59,379 O să vă detaliem în scris tot ceea ce s-a întâmplat. 663 00:58:59,409 --> 00:59:01,072 Dar nu este vina voastră. 664 00:59:01,099 --> 00:59:04,457 Mark aduce asta în vorbă de fiecare dată când comunică cu noi. 665 00:59:04,905 --> 00:59:07,674 Deci... Da. 666 00:59:09,266 --> 00:59:11,841 O să aveți nevoie de ceva timp până o să vă obișnuiți cu asta. 667 00:59:11,872 --> 00:59:16,425 Și... o să vă răspundem la toate întrebările care o să ni le trimiteți. 668 00:59:17,458 --> 00:59:19,274 Bine, Henderson terminat. 669 00:59:19,301 --> 00:59:21,513 La naiba, e în viață. 670 00:59:22,010 --> 00:59:23,161 L-am lăsat în urmă. 671 00:59:23,188 --> 00:59:24,286 - Nu. - Nu. 672 00:59:24,311 --> 00:59:26,226 Toți am plecat deodată. 673 00:59:26,253 --> 00:59:28,657 Voi ați respectat ordinele mele. 674 00:59:31,712 --> 00:59:33,876 Eu l-am lăsat în urmă. 675 00:59:41,356 --> 00:59:43,140 ZIUA SOLARĂ 128 676 00:59:43,167 --> 00:59:46,291 Deci, acum că NASA poate să comunice cu mine, nu mai tac din gură. 677 00:59:46,319 --> 00:59:49,278 Ei vor acum actualizări constante despre fiecare sistem din Habitat 678 00:59:49,306 --> 00:59:53,168 și ei sunt doar o cameră plină de oameni care încearcă să-mi administreze semănaturile. 679 00:59:53,197 --> 00:59:55,291 Ceea ce e incredibil. 680 00:59:55,351 --> 00:59:57,457 Uite, ce vreau să spun, și nu vreau să par arogant 681 00:59:57,484 --> 01:00:03,116 Sunt cel mai mare botanist de pe această planetă, deci... 682 01:00:03,761 --> 01:00:07,064 Încă un mare plus în legătură cu comunicarea cu NASA, sunt 683 01:00:07,092 --> 01:00:08,578 email-urile, Le primesc din nou. 684 01:00:08,605 --> 01:00:11,230 O cantitate mare de date. E la fel ca și când era pe Hermes. 685 01:00:11,257 --> 01:00:13,028 Am primit un email chiar și de la Președinte. 686 01:00:13,055 --> 01:00:15,709 Și ce-l mai tare email acum... Cel mai tare 687 01:00:15,713 --> 01:00:18,824 a fost de la Universitatea din Chicago, unde eu am absolvit. 688 01:00:18,853 --> 01:00:21,520 Ei au spus că, de îndată ce ai semănat pământul undeva, 689 01:00:21,547 --> 01:00:24,251 practic îl colonizezi. 690 01:00:24,255 --> 01:00:27,193 Deci, tehnic vorbind... 691 01:00:27,685 --> 01:00:30,005 Am colonizat Marte. 692 01:00:33,912 --> 01:00:36,621 Direct în față, Neil Armstrong. 693 01:00:36,624 --> 01:00:38,721 Încă o veste. A fost o cerere 694 01:00:38,749 --> 01:00:43,016 că eu să postez o fotografie la următoarea mea transmisiune. 695 01:00:43,467 --> 01:00:47,841 Încă nu m-am decis cum să pozez, să pozez în postura de licean senior, 696 01:00:47,878 --> 01:00:51,142 sau ca model. 697 01:00:51,194 --> 01:00:56,234 Dar, nu știu cum va arăta asta cu costumul spațial pe mine. 698 01:01:21,800 --> 01:01:23,859 Da. 699 01:01:25,467 --> 01:01:26,768 Ce face? 700 01:01:26,794 --> 01:01:29,365 Am cerut o fotografie și el... Cine se crede? Fonz? 701 01:01:29,393 --> 01:01:31,259 Încearcă să fi recunoascatoare că ai primit ceva, Annie. 702 01:01:31,262 --> 01:01:33,215 Nu pot să folosesc asta, Vincent. Ști foarte bine asta. 703 01:01:33,241 --> 01:01:34,819 Am nevoide o fotografie cu fața lui. 704 01:01:34,846 --> 01:01:36,286 Ei bine, pot să-i cer să-și dea jos casca, 705 01:01:36,313 --> 01:01:38,431 dar asta ar însemna... ști tu, să moară. 706 01:01:38,458 --> 01:01:39,614 Deci... 707 01:01:39,640 --> 01:01:42,283 O să publicăm poza și o să oferim detalii despre operațiunea de salvare. 708 01:01:42,311 --> 01:01:45,340 Vreau să anunțăm că-i vom trimite provizii anul viitor 709 01:01:45,365 --> 01:01:47,401 în timpul transferului orbital Hohmann. 710 01:01:47,427 --> 01:01:49,461 Bruce, echipa ta va respecta programul? 711 01:01:49,488 --> 01:01:51,703 Timpul nu prea e de partea noastră, dar vom reuși. 712 01:01:51,731 --> 01:01:56,109 Voiajul va dura 9 luni, aceasta va lăsa sonda pe Marte în Ziua Solară 868. 713 01:01:56,138 --> 01:01:57,911 Am primit informațiile de la echipa Botanică? 714 01:01:57,938 --> 01:02:01,540 Da. După estimările lor recoltele lui Mark vor dura până în Ziua Solară 912. 715 01:02:01,568 --> 01:02:04,317 Ei recunosc involuntar ca el face o treabă bună. 716 01:02:04,345 --> 01:02:05,426 Involuntar? 717 01:02:05,429 --> 01:02:07,649 Ei bine, da. Mark are tendința de a le spune să facă sex cu ei înșiși 718 01:02:07,676 --> 01:02:09,899 ori de câte ori pun la îndoială una dintre deciziile lui. 719 01:02:09,927 --> 01:02:13,010 Pune-l în direct, Vincent. Nu ne putem permite vreo greșeală. 720 01:02:13,038 --> 01:02:14,269 Nu îmi place această limită. 721 01:02:14,295 --> 01:02:18,685 Are hrana pentru 912 Zile Solare și noi ajungem acolo în a 868-a. 722 01:02:18,976 --> 01:02:21,652 Asta dacă nu se întâmplă ceva între timp. 723 01:02:40,741 --> 01:02:45,299 ZIUA SOLARĂ 134 724 01:02:45,559 --> 01:02:47,898 DEFECȚIUNE 725 01:03:06,900 --> 01:03:09,495 INTEGRITATEA COSTUMULUI COMPROMISĂ 726 01:03:17,089 --> 01:03:19,986 NIVELUL DE OXIGEN: CRITIC 727 01:03:20,153 --> 01:03:21,370 OXIGEN 14.0 % 728 01:03:21,397 --> 01:03:23,465 OXIGEN 13.5 % 729 01:03:33,187 --> 01:03:36,279 NIVELUL DE OXIGEN: 10% 730 01:03:50,520 --> 01:03:53,590 NIVELUL DE OXIGEN: 5% 731 01:04:02,597 --> 01:04:05,401 PRESIUNEA COSTUMULUI: STABILĂ 732 01:06:00,211 --> 01:06:02,535 PRESIUNE STABILĂ 733 01:06:35,824 --> 01:06:39,396 Doamne... 734 01:06:57,715 --> 01:06:59,648 Recolta a pierit. 735 01:06:59,675 --> 01:07:01,965 Lipsa completă de presiune a făcut că aproape toată apa să se evapore. 736 01:07:01,992 --> 01:07:05,166 Toate bacteriile au murit la temperaturile de sub zero grade, 737 01:07:05,194 --> 01:07:07,269 când au fost expuse la atmosfera de pe Marte. 738 01:07:07,272 --> 01:07:09,335 Cât timp mai are? 739 01:07:10,271 --> 01:07:14,305 Încă poate să consume cartofii care îi are, doar că nu poate să mai cultive, deci... 740 01:07:14,451 --> 01:07:17,301 Îi ajung cam pentru... 200 de Zile Solare. 741 01:07:17,328 --> 01:07:20,992 Dacă îi împarte pe rații? Îi vor ajunge... cât? Ziua Solară 409? 742 01:07:21,021 --> 01:07:23,201 Deci, doar cu cartofii, 609. 743 01:07:23,205 --> 01:07:25,996 Deci, până la Ziua Solară 868, el va fi mort demult. 744 01:07:26,000 --> 01:07:28,039 Va trebui să lansăm, cât mai curând posibil 745 01:07:28,066 --> 01:07:30,646 ceea ce va schimba timpul voiajului. 746 01:07:30,916 --> 01:07:32,949 Da, lucrăm la asta. 747 01:07:33,471 --> 01:07:37,664 Estimările preliminare ne arată că voiajul va dura 414 zile. 748 01:07:38,012 --> 01:07:40,303 Este Ziua Solară 135 acum. 749 01:07:40,307 --> 01:07:43,783 Avem nevoie de 13 zile să montăm auxiliarele și să efectuăm insectiile 750 01:07:43,811 --> 01:07:47,241 ceea ce îi dă lui Bruce și echipei lui 751 01:07:47,269 --> 01:07:50,313 47 de zile să termine această sondă. 752 01:07:50,930 --> 01:07:54,438 Te las pe tine să suni, Bruce. Dă-i vestea. 753 01:07:57,347 --> 01:07:58,954 Bine. 754 01:08:00,329 --> 01:08:04,645 Trebuie... Trebuie să-mi schimb hainele. 755 01:08:07,990 --> 01:08:11,145 ZIUA SOLARĂ 136 756 01:08:12,711 --> 01:08:14,719 Dragă Mark, 757 01:08:15,118 --> 01:08:20,218 se pare că NASA ne lasă să comunicăm cu tine acum. 758 01:08:20,994 --> 01:08:24,962 Și eu am fost cel care a tras paiul cel mai scurt. 759 01:08:28,227 --> 01:08:35,506 Ne pare rău că te-am lăsat pe Marte, dar pur și simplu, nu ne place de tine. 760 01:08:36,998 --> 01:08:42,795 Și pe de altă parte avem mai mult spațiu pe Hermes, fără tine. 761 01:08:42,825 --> 01:08:46,761 Trebuie să lucrăm pe schimburi ca să îți facem treaba, 762 01:08:46,790 --> 01:08:50,968 dar e vorba doar de botanică. 763 01:08:51,619 --> 01:08:52,749 Nu este știința adevărată 764 01:08:52,775 --> 01:08:54,775 Doamne. 765 01:08:56,076 --> 01:08:58,089 Cum e Marte? 766 01:09:01,932 --> 01:09:06,444 Dragă Martinez, Marte e în regulă. 767 01:09:06,474 --> 01:09:09,409 Am aruncat în aer Habitatul, din greșeală 768 01:09:09,437 --> 01:09:16,660 dar din păcate, toată muzica disco a Căpitanului Lewis a supraviețuit. 769 01:09:16,692 --> 01:09:21,249 dar din păcate, toată muzica disco a Căpitanului Lewis a supraviețuit. 770 01:09:21,490 --> 01:09:26,717 În fiecare zi ies afară și văd orizonturi vaste. 771 01:09:26,747 --> 01:09:30,618 În fiecare zi ies afară și văd orizonturi vaste. 772 01:09:30,647 --> 01:09:32,596 Doar pentru că pot. 773 01:09:32,624 --> 01:09:35,077 Doar pentru că pot. 774 01:09:35,104 --> 01:09:39,168 Salută-i și pe ceilalți din partea mea. 775 01:09:40,958 --> 01:09:42,766 O să le transmit, amice. 776 01:11:12,431 --> 01:11:14,560 PRESIUNE STABILĂ 777 01:11:54,160 --> 01:11:56,620 5, 10, 778 01:11:56,648 --> 01:12:00,163 15, 20, 30, 35, 779 01:12:00,944 --> 01:12:02,497 40. 780 01:12:02,935 --> 01:12:04,774 52. 781 01:12:21,429 --> 01:12:25,416 LABORATORUL DE PROPULSIE CU JET PASADENA, CALIFORNIA 782 01:12:32,945 --> 01:12:34,414 Rich. 783 01:12:35,486 --> 01:12:36,654 Rich. 784 01:12:36,680 --> 01:12:37,926 Trezește-te. 785 01:12:37,953 --> 01:12:40,233 RICH PURNELL ASTRODINAMICA 786 01:12:40,236 --> 01:12:42,608 Scuză-mă, dar vor să verifici sonda. 787 01:12:42,636 --> 01:12:44,262 Cât e ceasul? 788 01:12:44,288 --> 01:12:46,845 Este... 03:42 789 01:12:51,758 --> 01:12:54,095 Știu că e ca și cum am merge cu spatele, 790 01:12:54,122 --> 01:12:57,972 dar nu putem confirma o dată de lansare sigură când avem atâtea necunoscute. 791 01:12:58,379 --> 01:12:59,927 E în regulă. 792 01:13:00,392 --> 01:13:03,188 Toate 25 de moduri de lansare vor dura 414 zile să ajungă pe Marte. 793 01:13:03,216 --> 01:13:04,981 Ele diferă ușor în durata de tracțiune și 794 01:13:05,008 --> 01:13:07,614 și cantitatea de carburant consumată este aproape identică. 795 01:13:08,097 --> 01:13:10,096 Nu e timpul potrivit pentru lansare, așa este? 796 01:13:10,099 --> 01:13:13,260 Da. Poziția Pământului față de Marte nu e prea bună. 797 01:13:13,287 --> 01:13:15,909 La naiba, ar fi mult mai ușor dacă ai... 798 01:13:17,972 --> 01:13:19,968 Mai ușor dacă ce? 799 01:13:20,559 --> 01:13:22,469 Am nevoie de mai multă cafea. 800 01:13:24,017 --> 01:13:26,646 - Ești bine? - Sunt bine. 801 01:13:30,814 --> 01:13:32,982 Mai ușor dacă ce? 802 01:13:43,790 --> 01:13:46,475 Cred că înțelegi că eu sunt șeful tău, nu? 803 01:13:51,809 --> 01:13:55,590 Să punem cea mai costisitoare întrebare. 804 01:13:55,855 --> 01:13:57,542 Sonda va fi gata la timp? 805 01:13:57,569 --> 01:13:59,577 - Suntem în urmă. - Dă-mi un număr. 806 01:13:59,604 --> 01:14:02,638 15 zile. În 15 zile o să o termin. 807 01:14:02,667 --> 01:14:06,028 În regulă, să ne imaginăm aceste 15 zile. 13 zile să montăm sonda. 808 01:14:06,032 --> 01:14:07,363 Putem să reducem? 809 01:14:07,390 --> 01:14:09,741 Ne i-a cam trei zile să montăm sonda. 810 01:14:09,744 --> 01:14:11,687 Și putem să reducem asta la două zile, așa este? 811 01:14:11,713 --> 01:14:13,264 Da, putem să o montăm în două zile. 812 01:14:13,291 --> 01:14:15,114 Deci vom avea 10 zile de inspecții și teste. 813 01:14:15,141 --> 01:14:18,246 Cât de des aceste inspecții dezvăluie o problemă? 814 01:14:18,367 --> 01:14:20,536 Sugerezi să nu facem aceste inspecții? 815 01:14:20,563 --> 01:14:23,022 În momentul de față, vă întreb doar, cât de des dezvăluie o problemă? 816 01:14:23,050 --> 01:14:25,941 Una din 20, dar nu înseamnă că nu trebuie făcute. 817 01:14:25,968 --> 01:14:27,174 Nu putem risca. 818 01:14:27,176 --> 01:14:30,428 Știe careva o metodă mai bună de a câștiga timp? 819 01:14:33,992 --> 01:14:36,408 Dr. Keller, întinde rațiile lui Watney încă patru zile. 820 01:14:36,436 --> 01:14:38,528 Nu o să-i placă, dar așa o să avem cele 15 zile 821 01:14:38,565 --> 01:14:40,519 și vom anula inspecțiile. - Teddy. 822 01:14:40,546 --> 01:14:42,714 - Domnule, dacă ceva o să meargă prost... - Îmi asum riscul. 823 01:14:42,741 --> 01:14:44,100 Ai acele două săptămâni de care aveai nevoie. 824 01:14:44,127 --> 01:14:45,961 Termină-l! 825 01:14:46,614 --> 01:14:50,670 Deci, acum trebuie să rezist până ce sonda va ajunge aici cu mai multă hrană. 826 01:14:50,699 --> 01:14:53,324 Vreți să vedeți cum arată minimum de calorii pe zi? 827 01:14:53,327 --> 01:14:59,094 Rație normală, dar în loc de trei de astea pe zi, 828 01:14:59,125 --> 01:15:03,709 Acum voi mânca una la trei zile. 829 01:15:04,375 --> 01:15:06,838 Și acum mi-au spus... 830 01:15:07,283 --> 01:15:08,877 Să fac asta. 831 01:15:08,904 --> 01:15:11,607 ZIUA SOLARĂ 154 BUCĂTĂRIA HABITATULUI 832 01:15:13,225 --> 01:15:14,876 Ideea este că... 833 01:15:15,852 --> 01:15:19,152 Trebuie să întind rațiile încă patru zile. 834 01:15:19,892 --> 01:15:22,186 E ca o lovitură sub centură. 835 01:15:23,670 --> 01:15:25,291 Sunt... 836 01:15:25,544 --> 01:15:28,947 O să înmoi acest cartof în Vitacarn(supliment alimentar) 837 01:15:30,068 --> 01:15:32,994 și nimeni nu o să mă oprească. 838 01:15:42,555 --> 01:15:46,191 Au trecut șapte zile de când am rămas fără ketchup. 839 01:15:49,089 --> 01:15:52,452 LABORATORUL DE PROPULSIE CU JET SONDA IRIS 840 01:15:52,863 --> 01:15:54,783 4 SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 841 01:15:57,747 --> 01:15:59,762 Sus. Sus, sus. 842 01:16:00,482 --> 01:16:02,107 Aici sus. 843 01:16:03,823 --> 01:16:08,034 CAPE CANAVERAL LANSAREA SONDEI IRIS 844 01:16:08,989 --> 01:16:12,028 Aici directorul de zbor. Începeți verificările. 845 01:16:12,032 --> 01:16:14,783 Recepționat. Începem verificările. 846 01:16:14,787 --> 01:16:17,047 Crezi în Dumnezeu, Vincent? 847 01:16:18,188 --> 01:16:19,668 Da. 848 01:16:20,204 --> 01:16:24,417 Ei bine, tatăl meu a fost hindus, mama mea a fost baptistă, deci, da. 849 01:16:24,447 --> 01:16:26,512 Cred în câțiva. 850 01:16:28,678 --> 01:16:30,633 Vom avea nevoie de tot ajutorul care-l putem obține. 851 01:16:30,636 --> 01:16:32,604 Verificarea stării de lansare este completă. 852 01:16:32,631 --> 01:16:34,137 Aici directorul de zbor. 853 01:16:34,139 --> 01:16:35,806 Pregătiți-vă de lansare. 854 01:16:35,808 --> 01:16:36,952 Începeți numărătoarea inversă. 855 01:16:36,979 --> 01:16:38,062 10. 856 01:16:38,088 --> 01:16:39,934 9, 8, 857 01:16:39,937 --> 01:16:41,487 7, 6, 858 01:16:41,514 --> 01:16:42,982 Pornesc motoarele principale. 859 01:16:42,984 --> 01:16:44,961 4, 3, 860 01:16:44,988 --> 01:16:45,999 - 2, - Aprindere. 861 01:16:46,026 --> 01:16:47,397 1. 862 01:16:48,237 --> 01:16:50,205 Se ridică. 863 01:16:51,922 --> 01:16:53,765 Tracțiunea este bună. 864 01:16:57,291 --> 01:16:59,515 Performanța este normală. 865 01:17:12,471 --> 01:17:14,729 Încărcătura ne da date bune. 866 01:17:15,752 --> 01:17:18,986 În momentul de față este stabilă. Controlul vectorului de tracțiune arată bine. 867 01:17:19,015 --> 01:17:20,759 - Doamne. - Da! 868 01:17:20,786 --> 01:17:23,201 - Da. 869 01:17:27,549 --> 01:17:30,519 Se pare că avem niște probleme. 870 01:17:30,547 --> 01:17:32,794 Am detectat niște vibrații. 871 01:17:33,085 --> 01:17:34,634 Repetă. 872 01:17:34,774 --> 01:17:37,136 Primim o precesie foarte mare. 873 01:17:37,164 --> 01:17:38,802 Suntem în regulă? 874 01:17:39,458 --> 01:17:40,996 Se pare că a atins zona roșie. 875 01:17:41,023 --> 01:17:44,496 Se rotește în jurul axei cu o precesie de 17 grade. 876 01:17:45,047 --> 01:17:46,746 Ce se întâmplă? 877 01:17:46,773 --> 01:17:48,855 Forța pe Iris a ajuns la 7G. 878 01:17:48,882 --> 01:17:51,204 Am pierdut datele despre sonda. 879 01:17:54,357 --> 01:17:57,529 - Iisuse Hristoase. - Iisuse. 880 01:18:00,485 --> 01:18:02,409 Am pierdut-o. 881 01:18:05,835 --> 01:18:07,055 SatCon? 882 01:18:07,081 --> 01:18:09,811 Nici un satelit nu detectează semnalul. 883 01:18:12,031 --> 01:18:13,346 Am pierdut contactul vizual. 884 01:18:13,371 --> 01:18:14,621 Și aici la fel. 885 01:18:14,648 --> 01:18:18,418 US Destroyer și Stockton, relatează resturi care cad din cer. 886 01:18:18,447 --> 01:18:21,052 Toți cei din Centrul de Control al Lansării să-și mențină pozițiile curente. 887 01:18:21,080 --> 01:18:23,813 Conferința Generală. Închideți ușile. 888 01:18:26,744 --> 01:18:30,013 Cum a mers lansarea? 889 01:18:30,041 --> 01:18:34,558 Cum a mers lansarea? Watney 890 01:18:39,808 --> 01:18:42,871 ZIUA SOLARĂ 186 891 01:18:51,948 --> 01:18:58,329 Comandante Lewis, aș vrea să faci ceva pentru mine. 892 01:18:59,122 --> 01:19:04,764 Dacă voi muri, aș vrea să mergi să-mi vizitezi părinții. 893 01:19:05,235 --> 01:19:09,371 Ei vor dori să audă despre tot ce am făcut aici pe Marte. 894 01:19:10,258 --> 01:19:16,424 Știu că va fi nasol și greu să discuți cu doi părinți, 895 01:19:16,455 --> 01:19:19,247 despre fiul lor mort. 896 01:19:19,848 --> 01:19:22,039 Sunt multe întrebări. 897 01:19:24,319 --> 01:19:26,953 De aceea te rog pe tine. 898 01:19:27,436 --> 01:19:29,390 Nu o să mă dau bătut. 899 01:19:29,418 --> 01:19:34,215 Trebuie doar să mă pregătesc pentru orice va urma. 900 01:19:36,171 --> 01:19:38,177 Te rog să le povestești... 901 01:19:40,141 --> 01:19:42,592 Poveste-le despre ceea ce îmi place mie să fac, 902 01:19:46,351 --> 01:19:48,605 și cât de bun sunt la asta. 903 01:19:50,356 --> 01:19:53,927 Și am murit, 904 01:19:54,756 --> 01:19:57,705 pentru ceva măreț 905 01:19:58,739 --> 01:20:00,804 și frumos, 906 01:20:04,746 --> 01:20:06,782 și mult mai important decât mine. 907 01:20:08,626 --> 01:20:11,549 Spune-le că am fost de acord cu asta. 908 01:20:12,386 --> 01:20:14,309 Și mai spune-le, 909 01:20:15,066 --> 01:20:19,319 că le mulțumesc că au fost părinții mei. 910 01:20:20,241 --> 01:20:21,203 CNSA - Administrația Națională Spațială, China BEIJING 911 01:20:21,229 --> 01:20:24,673 Am substituit cuburile de proteine cu rațiile normale. 912 01:20:24,701 --> 01:20:28,645 Forța de împingere de la lansare, combinată cu vibrațiile laterale simultane 913 01:20:28,675 --> 01:20:33,305 au lichefiat cuburile, ceea ce a dus la o încărcătură instabilă. 914 01:20:33,335 --> 01:20:36,459 Vincent, de ce nu s-a constatat asta când s-au efectuat inspecțiile? 915 01:20:36,486 --> 01:20:40,991 Cu scopul de a lansa cât mai repede, am fost forțați să sărim peste unele inspecții. 916 01:20:41,835 --> 01:20:44,159 Astronautul lor o să moară de foame. 917 01:20:44,162 --> 01:20:45,952 GUO MING Cercetător Șef, CNSA 918 01:20:45,955 --> 01:20:48,183 Desigur. Există și alte modalități. 919 01:20:48,211 --> 01:20:49,360 ZHU TAO Cercetător Șef Adjunct, CNSA 920 01:20:49,386 --> 01:20:52,992 Inginerii noștrii au depășit numărul de propulsoare pentru racheta Taiyang Shen. 921 01:20:53,020 --> 01:20:56,607 Are destul carburant pentru a ajunge pe orbita lui Marte. 922 01:20:56,636 --> 01:20:58,337 De ce nu ne-au abordat cei de la NASA? 923 01:20:58,364 --> 01:21:00,201 Pentru că ei nu știu. 924 01:21:00,228 --> 01:21:03,381 Datele noastre sunt secrete. 925 01:21:05,087 --> 01:21:06,812 Să zicem... 926 01:21:06,839 --> 01:21:08,951 Dacă noi nu facem nimic... 927 01:21:08,979 --> 01:21:14,028 Lumea nu va ști niciodată că noi am putut să ajutăm. 928 01:21:14,058 --> 01:21:16,699 Deci... De dragul conversației, 929 01:21:16,727 --> 01:21:19,267 să zicem că îi ajutăm. 930 01:21:19,294 --> 01:21:24,134 Dacă le dăm lor propulsoarele, va însemna anularea programului Taiyang Shen. 931 01:21:24,506 --> 01:21:27,272 Ar trebui să existe o cooperare între oamenii de știință și agențiile spațiale. 932 01:21:27,861 --> 01:21:29,821 Cauta o cale de a coopera cu ei. 933 01:21:32,676 --> 01:21:34,164 Da. 934 01:21:35,058 --> 01:21:37,327 Da, înțeleg. 935 01:21:39,968 --> 01:21:41,475 Mulțumesc. 936 01:21:44,856 --> 01:21:46,379 Da! 937 01:21:47,226 --> 01:21:48,349 Bine! 938 01:21:48,351 --> 01:21:52,102 Mulțumită unchiului meu Tommy din China, mai avem o șansă. 939 01:21:52,107 --> 01:21:55,314 Am finalizat sonda Iris în 62 de zile, 940 01:21:55,318 --> 01:21:59,479 acum vom încerca să o terminăm în 28. 941 01:22:00,689 --> 01:22:05,039 PLEIADES COMPUTER SUPER AVANSAT, NASA 942 01:22:11,472 --> 01:22:13,802 CALCULE CORECTE 943 01:22:23,826 --> 01:22:25,763 Ne putem lipsi de orice fel de sisteme de aterizare. 944 01:22:25,790 --> 01:22:29,895 Trimitem doar rații de hrană. Ne putem și prăbuși pe Marte. 945 01:22:30,554 --> 01:22:32,026 Ar trebui să închizi telefonul. 946 01:22:32,064 --> 01:22:33,823 - Scuză-mă, cine ești? - Numele meu e Rich Purnell. 947 01:22:33,850 --> 01:22:37,375 Lucrez în Astrodinamică și tu ar trebui să închizi telefonul, chiar acum. 948 01:22:38,758 --> 01:22:40,411 În regulă. 949 01:22:40,600 --> 01:22:42,379 O să te sun înapoi. 950 01:22:42,940 --> 01:22:45,167 Știu cum să-l salvezi pe Mark Watney. 951 01:22:46,001 --> 01:22:48,593 Planul tău cu sonda nu o să meargă. Prea multe lucruri pot să meargă prost. 952 01:22:48,621 --> 01:22:49,852 Am un plan mai bun. 953 01:22:49,878 --> 01:22:52,500 - Astrodinamică? - Da. 954 01:22:52,777 --> 01:22:55,711 Ce naiba e Proiectul Elrond? 955 01:22:55,740 --> 01:22:56,904 Trebuia să inventez ceva. 956 01:22:56,906 --> 01:22:58,756 Da, dar, Elrond? 957 01:22:58,782 --> 01:23:00,949 Pentru că e o întâlnire secretă. 958 01:23:00,952 --> 01:23:03,640 De unde ști asta? De ce Elrond, înseamnă întâlnire secretă? 959 01:23:03,668 --> 01:23:06,386 Consiliul Elrond. Este din "Stăpânul Inelelor." 960 01:23:06,390 --> 01:23:09,830 - Este întâlnirea unde ei s-au decis să distrugă inelul. 961 01:23:09,835 --> 01:23:13,954 Dacă vom numi ceva, Proiectul Elrond, aș vrea că porecla mea să fie Glorfindel. 962 01:23:13,959 --> 01:23:16,082 Bine. Vă urăsc pe toți. 963 01:23:16,109 --> 01:23:18,472 Stai puțin, Teddy nici nu știe despre asta încă? 964 01:23:18,500 --> 01:23:19,594 Scuză-mă. Tu cine ești? 965 01:23:19,620 --> 01:23:22,819 Acesta e Rich Purnell, Astrodinamică. 966 01:23:22,847 --> 01:23:24,598 Spune-le și lor ce mi-ai spus mie. 967 01:23:24,601 --> 01:23:28,451 Știu ce e făcut ca Hermes să ajungă înapoi pe Marte până în Ziua Solară 561. 968 01:23:29,474 --> 01:23:30,963 Cum? 969 01:23:34,718 --> 01:23:37,504 Poți să stai aici, te rog? 970 01:23:38,978 --> 01:23:41,332 Mulțumesc. Chiar acolo, grozav. 971 01:23:41,360 --> 01:23:46,015 Și tu, poți să stai acolo? Chiar acolo. 972 01:23:49,944 --> 01:23:53,940 Bine. Să pretindem că acest capsator este Hermes, 973 01:23:53,969 --> 01:23:56,546 Și tu ești... 974 01:23:56,549 --> 01:23:57,925 Scuză-mă. Poți să-mi spui încă o dată numele tău? 975 01:23:57,928 --> 01:24:01,603 Teddy. Director NASA. 976 01:24:01,639 --> 01:24:03,895 Super. Teddy, tu ești Pământul, 977 01:24:03,909 --> 01:24:06,324 și chiar acum, Hermes se îndreaptă către tine, 978 01:24:06,352 --> 01:24:08,975 începându-și lunga decelerare, 979 01:24:08,979 --> 01:24:12,574 dar în schimb, ce propun eu este, 980 01:24:15,529 --> 01:24:19,627 să accelereze chiar acum, pentru a păstra viteza și chiar câștiga mai mult. 981 01:24:19,657 --> 01:24:22,347 Nu ne interceptăm cu Pământul deloc, dar vom fi destul de aproape... 982 01:24:22,375 --> 01:24:24,676 să avem parte de ajutorul gravității și să ne corectăm cursul. 983 01:24:24,702 --> 01:24:27,043 În timp ce facem asta, 984 01:24:28,751 --> 01:24:31,750 ne interceptăm cu sonda Taiyang Shen și ne reaprovizionăm. 985 01:24:31,754 --> 01:24:33,396 Alegem orice provizii avem nevoie 986 01:24:33,423 --> 01:24:36,612 și acum acceleram către Marte. 987 01:24:38,291 --> 01:24:39,786 Tu ești Marte. 988 01:24:39,788 --> 01:24:42,821 Acum, în momentul de față viteza e prea mare pentru a intra pe orbită, dar... 989 01:24:42,849 --> 01:24:44,348 putem să zburăm pe lângă Marte. 990 01:24:44,351 --> 01:24:47,464 Ce rost are să zburăm pe lângă dacă nu îl putem lua pe Watney de la suprafață? 991 01:24:47,492 --> 01:24:50,836 Watney ne va intercepta folosind capsula. 992 01:24:54,797 --> 01:24:56,624 Și apoi vor merge acasă. 993 01:25:01,316 --> 01:25:04,543 Am făcut calculele. E confirmat. 994 01:25:05,741 --> 01:25:07,180 - Rich. - Da, domnule. 995 01:25:07,207 --> 01:25:09,659 - Ieși afară. - Bine. 996 01:25:15,652 --> 01:25:17,646 - Are dreptate? - Da. 997 01:25:17,673 --> 01:25:20,192 Bruce, tu ce zici? 998 01:25:20,220 --> 01:25:22,516 Ei bine, dacă Vincent spune așa. 999 01:25:23,137 --> 01:25:26,653 - Trebuie să folosim Taiyang Shen? 1000 01:25:26,682 --> 01:25:28,765 Ce am pierdut? De ce e așa de important? 1001 01:25:28,768 --> 01:25:30,025 Pentru că putem face doar o misiune de salvare. 1002 01:25:30,052 --> 01:25:32,560 Să-i trimitem lui Watney destulă hrană să-i ajungă până la Ares 4, 1003 01:25:32,588 --> 01:25:34,472 sau să trimtem Hermes înapoi să-l aducă acasă. 1004 01:25:34,499 --> 01:25:38,699 Amândouă planurile au nevoie de Taiyang Shen. Deci, trebuie să alegem. 1005 01:25:38,703 --> 01:25:40,336 Dar ce facem cu echipajul de pe Hermes? 1006 01:25:40,339 --> 01:25:45,325 Ar însemna să-i întrebăm să mai adauge încă 533 de zile misiunii lor. 1007 01:25:45,332 --> 01:25:47,747 Ei nu vor ezita nici o clipă. 1008 01:25:47,774 --> 01:25:51,515 Poate Hermes să mai funcționeze încă 533 de zile, peste misiunea programată? 1009 01:25:51,543 --> 01:25:52,666 Ar trebui. 1010 01:25:52,679 --> 01:25:54,678 A fost construită să funcționeze întregii misiuni Ares. 1011 01:25:54,705 --> 01:25:57,390 Deci, tehnic vorbind, e cam la jumătatea vieții. 1012 01:25:57,418 --> 01:26:00,082 - Dar, dacă ceva va merge prost. - Vom pierde echipajul. 1013 01:26:00,086 --> 01:26:04,274 Și ce? Avem o șansă mare de a ucide o persoană sau 1014 01:26:04,303 --> 01:26:06,803 vom avea o șansă mică de a ucide șase persoane. 1015 01:26:06,806 --> 01:26:08,449 Cum vom lua această decizie? 1016 01:26:08,476 --> 01:26:10,526 Nu noi trebuie să o luăm, Bruce. 1017 01:26:10,553 --> 01:26:11,621 El trebuie. 1018 01:26:11,647 --> 01:26:13,055 Da. Rahat. 1019 01:26:13,058 --> 01:26:15,249 Ar trebui să fie decizia Comandantului Lewis. 1020 01:26:15,276 --> 01:26:18,442 Încă avem șansa de a aduce acasă cinci astronauți în siguranță. 1021 01:26:18,471 --> 01:26:21,260 Eu nu vreau să le risc viețile. 1022 01:26:21,287 --> 01:26:23,833 Să-i lăsăm pe ei să i-a această decizie. 1023 01:26:23,861 --> 01:26:27,385 Mitch, vom merge pe soluția numărul unu. 1024 01:26:28,329 --> 01:26:30,859 Ești un laș afurisit. 1025 01:26:48,601 --> 01:26:51,240 - Johanssen? - Da. 1026 01:26:51,268 --> 01:26:53,935 Știu că ești în timpul tău liber, pot să te deranjez o clipă? 1027 01:26:53,939 --> 01:26:55,063 Da, spune. 1028 01:26:55,065 --> 01:26:57,447 - Unde ești? - La sala de gimnastică. 1029 01:27:18,513 --> 01:27:19,638 Ce s-a întâmplat? 1030 01:27:19,664 --> 01:27:24,648 Tocmai am primit un email de la soția mea, și subiectul este, "copiii noștrii." 1031 01:27:24,678 --> 01:27:27,558 Computerul meu nu mă lasa să deschid fișierul atașat. 1032 01:27:28,139 --> 01:27:31,454 Bine. Să vedem despre ce este vorba. 1033 01:27:37,081 --> 01:27:38,923 Să vedem. 1034 01:27:39,995 --> 01:27:42,269 Aceasta nu este o fotografie în format jpeg. 1035 01:27:42,974 --> 01:27:46,272 Este un fișier text în format ASCII. 1036 01:27:48,200 --> 01:27:51,016 Nu știu ce înseamnă asta. Este... 1037 01:27:52,157 --> 01:27:54,226 Înțelegi ceva din asta? 1038 01:27:54,753 --> 01:27:57,084 Parametrii manevrei lui Rich Purnell. 1039 01:27:57,088 --> 01:28:01,231 Este o manevră de schimbare a cursului pentru Hermes. 1040 01:28:03,216 --> 01:28:05,229 Doamne. 1041 01:28:05,435 --> 01:28:10,339 Misiunea se termină cu interceptarea Pământului, 211 zile mai târziu. 1042 01:28:10,638 --> 01:28:12,221 Va funcționa? 1043 01:28:12,248 --> 01:28:14,303 Ne-am uitat peste numere. Au fost verificate. 1044 01:28:14,329 --> 01:28:16,162 Este o cursă genială. 1045 01:28:16,189 --> 01:28:18,809 Deci, de ce atâtea secrete? 1046 01:28:18,837 --> 01:28:20,985 Pentru că este direct împotriva deciziei de la NASA. 1047 01:28:20,988 --> 01:28:25,279 Da. Dacă vom face această manevră, ei vor trebui să ne aprovizioneze, dacă nu vom muri. 1048 01:28:25,285 --> 01:28:28,769 Avem oportunitatea de a le forța mâna. 1049 01:28:29,785 --> 01:28:32,963 Deci, vom face asta? 1050 01:28:33,472 --> 01:28:35,531 Dacă ar fi după mine, deja am fi pe drum. 1051 01:28:35,558 --> 01:28:38,101 Dar este decizia ta, așa este? 1052 01:28:38,105 --> 01:28:39,468 Nu și de această dată. 1053 01:28:39,494 --> 01:28:42,851 Asta este ceva ce NASA a respins în mod expres. 1054 01:28:43,453 --> 01:28:46,701 Vorbim despre o revoltă aici și asta este un cuvânt ce îl iau foarte în serios. 1055 01:28:46,729 --> 01:28:49,535 Deci, facem asta împreună sau nu o facem deloc. 1056 01:28:49,563 --> 01:28:52,516 Și, înainte de a răspunde, gândiți-vă la consecințe. 1057 01:28:52,521 --> 01:28:55,855 Dacă eșuăm în interceptarea cu sonda de aprovizionare, murim. 1058 01:28:55,883 --> 01:28:58,598 Dacă greșim cu manevra de asistență gravitațională a Pământului, murim. 1059 01:28:58,625 --> 01:29:05,174 Dacă totul merge ca la carte, mai adăugăm încă 533 de zile misiunii noastre. 1060 01:29:05,207 --> 01:29:09,482 Încă 533 de zile până ce ne vom vedea familiile din nou. 1061 01:29:09,511 --> 01:29:15,617 Încă 533 de zile de călătorie prin spațiu neplanificată, unde orice poate să meargă prost. 1062 01:29:15,624 --> 01:29:19,810 În cazul în care misiunea ajunge critică, murim. 1063 01:29:19,840 --> 01:29:20,959 Trece-mă pe listă. 1064 01:29:20,985 --> 01:29:22,712 În regulă, cowboy, ia-o mai încet. 1065 01:29:22,715 --> 01:29:24,451 Eu și cu tine suntem militari. 1066 01:29:24,477 --> 01:29:26,484 Când vom ajunge acasă, sunt șanse să ne bage în Curtea Marțială. 1067 01:29:26,511 --> 01:29:28,534 - Da, cum să nu... - Și restul dintre voi, 1068 01:29:28,561 --> 01:29:31,596 vă garantez că nu o să vă mai trimită aici niciodată. 1069 01:29:31,624 --> 01:29:36,158 Bine. Deci, dacă facem asta, cum va funcționa? 1070 01:29:36,188 --> 01:29:37,946 Introduc cursul și îl execut. 1071 01:29:37,973 --> 01:29:39,358 Suprascriere de la distanță. 1072 01:29:39,384 --> 01:29:42,647 Ei pot să controleze Hermes de la Controlul Misiunii. 1073 01:29:43,111 --> 01:29:45,214 Poți să îl dezactivezi? 1074 01:29:45,241 --> 01:29:47,489 Hermes are patru computere redundante de zbor, 1075 01:29:47,493 --> 01:29:50,037 fiecare conectat la trei sisteme de comunicație redundante. 1076 01:29:50,065 --> 01:29:52,934 Nu putem să închidem comunicațiile, pentru că vom pierde ghidarea și telemetria. 1077 01:29:52,962 --> 01:29:56,431 Și nu putem să închidem computerele, pentru că nava are nevoie de ele pentru a funcționa. 1078 01:29:56,459 --> 01:29:59,830 Trebuie să dezactivez suprascrierea de la distanță pentru fiecare sistem. 1079 01:29:59,858 --> 01:30:01,988 Face parte din sistemul de operare, trebuie doar să introduc codul. 1080 01:30:02,016 --> 01:30:05,226 Bine, dar pe înțelesul nostru, ce ar însemna asta? 1081 01:30:06,911 --> 01:30:08,643 Că pot să o fac. 1082 01:30:09,131 --> 01:30:10,585 Super. 1083 01:30:11,740 --> 01:30:13,968 Dar, trebuie să fie în unanimitate. 1084 01:30:13,995 --> 01:30:19,212 Dacă face asta, vom avea peste 900 de zile petrecute în spațiu. 1085 01:30:21,003 --> 01:30:24,976 E mai mult decât suficient spațiu pentru o singură viață, deci... 1086 01:30:25,507 --> 01:30:26,847 Da. 1087 01:30:26,873 --> 01:30:28,589 Eu votez, DA. 1088 01:30:30,633 --> 01:30:32,473 Să mergem să-l luăm de acolo. 1089 01:30:35,243 --> 01:30:37,019 Johanssen? 1090 01:30:37,191 --> 01:30:38,378 Da. 1091 01:30:38,415 --> 01:30:40,313 - Da. - Da! 1092 01:30:41,848 --> 01:30:44,398 Am primit o actualizare a stării neprogramată de la Hermes. 1093 01:30:44,426 --> 01:30:45,791 Recepționat, citește-o. 1094 01:30:45,794 --> 01:30:47,956 Mesajul spune: 'Houston, vă avertizăm ca 1095 01:30:47,983 --> 01:30:50,323 Rich Purnell este un om cu o minte extraordinară.' 1096 01:30:50,350 --> 01:30:51,511 Ce? 1097 01:30:51,537 --> 01:30:54,816 Centrul de zbor, Ghidare... Hermes a deviat de la curs. 1098 01:30:54,821 --> 01:30:56,561 CAPCOM, înștiințează-i pe cei de pe Hermes că sunt în derivă, 1099 01:30:56,566 --> 01:30:58,124 Ghidare, pregătiți corectarea cursului. 1100 01:30:58,150 --> 01:31:01,303 Negativ, Centrul de Zbor. Nu sunt în derivă, ei doar și-au ajustat cursul. 1101 01:31:01,332 --> 01:31:02,473 Ce naiba? 1102 01:31:02,499 --> 01:31:05,415 Telemetria, este posibil ca aceasta să fie o greșeală de citire a instrumentelor? 1103 01:31:05,442 --> 01:31:06,608 Negativ, Centrul de Zbor. 1104 01:31:06,635 --> 01:31:10,404 Ghidarea, aflați cât de mult pot rămâne pe acest curs înainte de a fi iremediabil? 1105 01:31:10,433 --> 01:31:12,524 Lucrez la asta acum, Centrul de Zbor. 1106 01:31:12,551 --> 01:31:14,222 Cine e Rich Purnell? 1107 01:31:14,249 --> 01:31:15,614 Nu știu. 1108 01:31:15,640 --> 01:31:18,730 Aflați careva cine naiba e acest Rich Purnell! 1109 01:31:18,809 --> 01:31:20,703 Annie va discuta cu presa în dimineața asta 1110 01:31:20,730 --> 01:31:22,777 și îi va informa despre decizia celor de la NASA, 1111 01:31:22,814 --> 01:31:25,539 de a redirija cursul lui Hermes către Marte. 1112 01:31:25,568 --> 01:31:27,729 Pare a fi o mișcare inteligentă. 1113 01:31:28,235 --> 01:31:30,823 Având în vedere circumstanțele. 1114 01:31:31,074 --> 01:31:35,791 Oricine le-a dat parametrii manevrei, le-a dat doar informațiile. 1115 01:31:35,821 --> 01:31:38,276 Cei din echipaj au luat decizia pe cont propriu. 1116 01:31:39,455 --> 01:31:41,880 S-ar putea să-i fi ucis, Mitch. 1117 01:31:43,410 --> 01:31:45,285 Luptăm în același război. 1118 01:31:45,312 --> 01:31:48,603 De fiecare dată când ceva merge prost, lumea uita de ce zburăm. 1119 01:31:48,631 --> 01:31:50,477 Încerc să ne menținem pe linia de plutire. 1120 01:31:50,503 --> 01:31:53,285 Este mai mare decât o singură persoană. 1121 01:31:54,309 --> 01:31:55,904 Nu. 1122 01:31:55,931 --> 01:31:57,557 Nu este. 1123 01:31:58,266 --> 01:32:02,415 Când toate astea se vor termina, voi aștepta demisia ta. 1124 01:32:05,317 --> 01:32:06,740 Înțeleg. 1125 01:32:06,774 --> 01:32:09,410 Adu-i pe astronauții noștrii acasă. 1126 01:32:11,099 --> 01:32:12,337 ZIUA SOLARĂ 219 1127 01:32:12,364 --> 01:32:15,239 Bine. La fiecare misiune Ares se face o pre-aprovizionare cu trei ani urmă. 1128 01:32:15,243 --> 01:32:17,990 Așa că, NASA a decis acum mult timp în urmă că este mult mai ușor 1129 01:32:17,993 --> 01:32:20,744 să trimită o parte din aceste lucruri înainte, în loc să le aducem cu noi. 1130 01:32:20,772 --> 01:32:24,439 Așa că, drept rezultat, naveta pentru Ares 4 1131 01:32:24,468 --> 01:32:27,709 este deja acolo, la craterul Schiaparelli, în astepare. 1132 01:32:27,737 --> 01:32:31,687 Deci, rolul meu în acest plan este să folosesc acea navetă pentru a intra în orbita 1133 01:32:31,716 --> 01:32:38,658 exact când Hermes este în trecere, și cred că ei o să mă preia 1134 01:32:39,181 --> 01:32:41,258 din spațiu. 1135 01:32:43,219 --> 01:32:46,310 Deci, am 200 de Zile Solare, ca să îmi dau seama 1136 01:32:46,314 --> 01:32:49,149 cum să iau cu mine tot ce am nevoie pentru a rămâne în viață: 1137 01:32:49,153 --> 01:32:52,984 Aparatul de Oxigen, Reciclatorul de apă și Regulatorul Atmosferic. 1138 01:32:53,013 --> 01:32:54,940 Să le iau toate cu mine. 1139 01:32:54,967 --> 01:32:58,798 Și din fericire am cele mai strălucite minți de pe planeta Pământ, 1140 01:32:58,804 --> 01:33:02,055 toată inteligența de pe întreaga planetă, 1141 01:33:02,082 --> 01:33:03,997 mă ajuta în această încercare. 1142 01:33:04,000 --> 01:33:05,699 Și până în prezent au venit doar cu: 1143 01:33:05,726 --> 01:33:08,309 "De ce nu faci niște găuri în plafonul de la Rover 1144 01:33:08,337 --> 01:33:11,104 și lovește-l cât poți tu de tare cu o piatră." 1145 01:33:11,639 --> 01:33:13,519 Vom ajunge și acolo. 1146 01:33:24,144 --> 01:33:27,409 ZIUA SOLARĂ 220 1147 01:33:28,858 --> 01:33:30,227 Identificarea. 1148 01:34:05,796 --> 01:34:09,195 Adio Marte. 1149 01:34:13,131 --> 01:34:15,546 Încă 533 de zile? 1150 01:34:15,550 --> 01:34:17,629 Și tu ai fost de acord cu asta? 1151 01:34:17,656 --> 01:34:20,392 El ar fi făcut la fel pentru mine. Ști foarte bine asta. 1152 01:34:26,040 --> 01:34:27,111 Zâmbiți. 1153 01:34:27,137 --> 01:34:29,416 Zâmbiți. 1154 01:34:30,722 --> 01:34:33,444 El nu a zâmbit. A zâmbit? 1155 01:34:41,115 --> 01:34:42,407 Bună iubito. 1156 01:34:42,433 --> 01:34:45,053 - Bună. - Am ceva pentru tine. 1157 01:34:45,173 --> 01:34:46,895 L-am găsit într-o piață de vechituri. 1158 01:34:46,898 --> 01:34:49,042 E original. 1159 01:34:49,405 --> 01:34:51,767 Nu. ABBA, Cele mai Tari Hituri 1160 01:34:51,794 --> 01:34:53,042 Nici o zgârietură. 1161 01:34:53,069 --> 01:34:54,443 Îmi place. 1162 01:34:54,444 --> 01:34:57,283 Cu tot respectul pentru protocoalele de la CNSA, 1163 01:34:57,310 --> 01:34:59,653 dar nu mai făcut asta încă de la... 1164 01:34:59,682 --> 01:35:02,519 Apollo 9 încoace. 1165 01:35:03,706 --> 01:35:06,264 - A înțeles asta? 1166 01:35:41,262 --> 01:35:42,262 5. 1167 01:35:42,289 --> 01:35:43,308 4. 1168 01:35:43,334 --> 01:35:44,337 3. 1169 01:35:44,362 --> 01:35:45,379 2. 1170 01:35:45,405 --> 01:35:48,013 1. Aprindere. 1171 01:36:23,885 --> 01:36:26,458 ZIUA SOLARĂ 227 1172 01:37:33,022 --> 01:37:36,615 7 LUNI MAI TÂRZIU 1173 01:37:40,479 --> 01:37:43,521 ZIUA SOLARĂ 461 1174 01:38:14,898 --> 01:38:17,708 M-am gândit la legi pe Marte. 1175 01:38:17,736 --> 01:38:20,256 Există un tratat internațional care spune că nici o țară nu poate revendica 1176 01:38:20,284 --> 01:38:21,974 ceva ce nu aparține de planeta Pământ. 1177 01:38:22,001 --> 01:38:25,350 Și încă un tratat spune că, dacă nu ești pe teritoriul niciunei tari, 1178 01:38:25,378 --> 01:38:27,179 se aplică legile Maritime. 1179 01:38:27,206 --> 01:38:30,760 Așa că, Marte este în "ape internaționale." 1180 01:38:30,873 --> 01:38:35,472 Acum, NASA este o organizație americană non-militara și deține Habitatul. 1181 01:38:35,502 --> 01:38:38,377 Dar, în secunda în care am pășit afară sunt în ape internaționale. 1182 01:38:38,382 --> 01:38:39,882 Deci, aici e partea mișto. 1183 01:38:39,884 --> 01:38:41,590 Sunt pe cale de a pleca în călătoria spre craterul Schiaparelli, 1184 01:38:41,593 --> 01:38:43,636 unde o să mă auto proclam comandantul capsulei Ares 4. 1185 01:38:43,662 --> 01:38:45,982 Nimeni nu mi-a dat permisiunea să fac așa ceva, 1186 01:38:46,010 --> 01:38:48,622 și nimeni nu poate până ce nu sunt la bordul capsulei Ares 4. 1187 01:38:48,650 --> 01:38:51,654 Deci, asta înseamnă că voi prelua controlul asupra 1188 01:38:51,715 --> 01:38:53,952 capsulei în ape internaționale fără permisiune. 1189 01:38:53,963 --> 01:38:58,308 Ceea ce prin definiție înseamnă că sunt pirat. 1190 01:38:58,902 --> 01:39:02,946 - Mark Watney, piratul spațial. ZIUA SOLARĂ 461 1191 01:39:04,464 --> 01:39:07,382 Sistemul se închide 1192 01:39:07,410 --> 01:39:09,202 Închidere completă. 1193 01:39:32,145 --> 01:39:34,227 Pirat spațial. 1194 01:40:34,499 --> 01:40:38,525 Oriunde aș merge, peste tot sunt primul. 1195 01:40:39,048 --> 01:40:41,256 E un sentiment ciudat. 1196 01:40:41,343 --> 01:40:44,997 Ies afară din Rover, sunt primul om care a fost pe acolo. 1197 01:40:45,371 --> 01:40:48,809 Urc acel deal, sunt primul om care face asta. 1198 01:40:49,639 --> 01:40:53,859 După 4.5 miliarde de ani, nimeni a mai fost pe aici. 1199 01:40:53,888 --> 01:40:57,214 Și acum, eu. 1200 01:40:57,985 --> 01:41:01,635 Sunt prima persoană care a fost singură pe o planetă întreagă. 1201 01:41:16,657 --> 01:41:18,275 Ce face? 1202 01:41:19,713 --> 01:41:21,589 Până acum, bine. 1203 01:41:21,592 --> 01:41:23,764 Se ține de program. 1204 01:41:23,792 --> 01:41:26,682 Conduce câte patru ore înaintea amiezii. 1205 01:41:27,001 --> 01:41:30,099 Așează panourile solare, așteaptă 13 ore ca ele să se reîncarce, 1206 01:41:30,128 --> 01:41:35,156 și doarme când și când și după aia o i-a de la început. 1207 01:41:36,855 --> 01:41:38,499 Ce face? 1208 01:41:40,018 --> 01:41:43,149 Ne-a cerut să-i spunem, Căpitanul Barbă Lungă. 1209 01:41:44,841 --> 01:41:46,967 Ei bine, tehnic vorbind, pe Marte se aplică legile Maritime. 1210 01:41:46,994 --> 01:41:49,074 Știu, știu. Ne-a explicat. 1211 01:41:50,518 --> 01:41:52,297 Unde e acum? 1212 01:41:52,788 --> 01:41:54,413 - Aici. - Bine. 1213 01:41:54,439 --> 01:41:55,847 Aici. 1214 01:41:56,006 --> 01:41:57,607 Bine. 1215 01:42:02,617 --> 01:42:05,982 ZIUA SOLARĂ 494 1216 01:43:36,581 --> 01:43:40,620 ZIUA SOLARĂ 517 1217 01:43:41,248 --> 01:43:43,270 Bine, o să încep prin a vă spune... 1218 01:43:43,296 --> 01:43:45,288 Să știți că nu o să vă placă asta. 1219 01:43:45,315 --> 01:43:46,929 Da? 1220 01:43:47,190 --> 01:43:49,664 Da. Problema este la viteza de interceptare. 1221 01:43:49,692 --> 01:43:54,529 Hermes... ei bine, ei nu pot intra pe orbita lui Marte. 1222 01:43:54,559 --> 01:43:58,003 Dacă ar intra, ei nu ar mai avea destul combustibil pentru a ajunge acasă. 1223 01:43:58,031 --> 01:44:02,815 Capsula a fost concepută pentru a ajunge doar pe orbită joasă a lui Marte. 1224 01:44:02,845 --> 01:44:06,979 Așa că, ca Mark să scape de atracția gravitațională a lui Marte, 1225 01:44:07,009 --> 01:44:08,430 și să se intercepteze cu Hermes... 1226 01:44:08,456 --> 01:44:10,250 - El va trebui să fie rapid. - Exact. 1227 01:44:10,276 --> 01:44:12,691 Ceea ce înseamnă că trebuie să facem capsula mai ușoară. 1228 01:44:12,718 --> 01:44:15,349 Mult mai ușoară. Cam 5000 de kg mai ușoară. 1229 01:44:15,377 --> 01:44:16,754 Dar, poți să faci asta, nu? 1230 01:44:16,756 --> 01:44:18,678 Ei bine, sunt câteva lucruri de care ne putem lipsi. 1231 01:44:18,706 --> 01:44:22,229 A fost concepută să transporte 500 de kg de pământ și monstre de pe Marte. 1232 01:44:22,233 --> 01:44:23,935 Desigur că nu vom face asta. 1233 01:44:23,962 --> 01:44:27,669 Și va fi doar un pasager în loc de șase. 1234 01:44:27,697 --> 01:44:30,387 Costumele și echipamentele, astea sunt încă 500? 1235 01:44:30,415 --> 01:44:32,475 Scăpăm de sistemul de susținere a vieții, nu avem nevoie de el. 1236 01:44:32,479 --> 01:44:34,904 O să-l conving pe Mark să poarte costumul lui EVA, pe toată durata zborului. 1237 01:44:34,932 --> 01:44:37,644 Stai puțin! Dacă va purta costumul EVA, cum va putea controla capsula? 1238 01:44:37,672 --> 01:44:39,983 Ei bine, nu va fi nevoie. 1239 01:44:39,986 --> 01:44:43,777 Martinez va pilota capsula de la distanță, de pe Hermes. 1240 01:44:43,782 --> 01:44:47,629 Nu am mai avut niciodată o navetă cu echipaj uman, pilotată de la distanță. 1241 01:44:49,036 --> 01:44:52,585 Dar sunt încântat de oportunitățile pe care le avem. 1242 01:44:52,614 --> 01:44:55,536 Dacă va fi de la distanță, putem scăpa și de panourile de control 1243 01:44:55,542 --> 01:44:57,348 și de sistemele de comunicații terțe. 1244 01:44:57,367 --> 01:44:59,156 Așteaptă. Stai puțin. Ce vrei să faci? 1245 01:44:59,183 --> 01:45:03,212 Vrei să fie controlată de la distanță fără comunicațiile de rezervă? 1246 01:45:04,135 --> 01:45:06,570 Și încă nu a ajuns la părțile mai rele, Vincent. 1247 01:45:06,598 --> 01:45:08,693 Ei bine, să trecem la părțile mai rele! 1248 01:45:08,719 --> 01:45:14,206 Trebuie să scăpăm de vârful capsulei, de geamuri și de învelișul panoului 19. 1249 01:45:14,753 --> 01:45:16,574 Vrei să iei jos partea din față a capsulei? 1250 01:45:16,601 --> 01:45:17,731 Desigur. 1251 01:45:17,733 --> 01:45:20,851 Doar nasul sasului, singur, are 400 de kg. 1252 01:45:20,880 --> 01:45:23,212 Vrei să trimiți un om în spațiu fără partea din față a capsulei sale? 1253 01:45:23,238 --> 01:45:24,701 Ei bine, nu. 1254 01:45:25,484 --> 01:45:29,447 O să-l punem să acopere partea din față cu prelata de la Habitat. 1255 01:45:30,314 --> 01:45:33,249 Carena este acolo doar pentru a menține aerul. 1256 01:45:33,277 --> 01:45:36,423 Atmosfera lui Marte este așa de subțire, încât capsula nu are nevoie de prea mult înveliș. 1257 01:45:36,436 --> 01:45:39,935 Pe când capsula va atinge viteza necesară ca presiunea aerului să conteze, 1258 01:45:39,940 --> 01:45:42,563 ea va fi deja la altitudinea unde practic nu este aer. 1259 01:45:42,566 --> 01:45:45,425 Vrei să-l trimiți în spațiu sub o prelată. 1260 01:45:45,454 --> 01:45:47,111 Da. 1261 01:45:47,575 --> 01:45:49,244 Pot să continui? 1262 01:45:49,271 --> 01:45:50,654 Nu. 1263 01:45:51,784 --> 01:45:54,500 Ce naiba, vă bateți joc de mine? 1264 01:45:56,808 --> 01:45:59,002 Cred că a vrut să spună... 1265 01:45:59,454 --> 01:46:01,452 Vă bateți joc de mine? 1266 01:46:01,479 --> 01:46:02,762 - Înțelegi? 1267 01:46:02,796 --> 01:46:06,219 Sau, "Vă bateți joc de mine?" 1268 01:46:06,696 --> 01:46:08,672 Cred că e a doua. 1269 01:46:08,699 --> 01:46:10,270 - Serios? 1270 01:46:10,297 --> 01:46:12,358 Ar putea fi prima. 1271 01:46:12,512 --> 01:46:14,587 Vă bateți joc de mine? 1272 01:46:14,615 --> 01:46:16,826 Da, ar putea fi prima. 1273 01:46:24,337 --> 01:46:27,581 ZIUA SOLARĂ 538 1274 01:46:29,332 --> 01:46:34,212 CRATERUL SCHIAPARELLI Locul de aterizare al lui Ares 4 1275 01:46:40,510 --> 01:46:42,758 Știu ce vor să facă. 1276 01:46:43,843 --> 01:46:46,406 Știu exact ce vor să facă. 1277 01:46:46,508 --> 01:46:48,379 Pentru că ei tot repetă, 1278 01:46:48,381 --> 01:46:51,672 "Vei zbura mai rapid decât orice om din istoria călătoriei în spațiu." 1279 01:46:51,700 --> 01:46:52,968 De parcă asta ar fi un lucru bun. 1280 01:46:52,995 --> 01:46:56,048 De parcă asta m-ar distrage de la cât de neprevăzător este planul lor. 1281 01:46:56,642 --> 01:47:00,349 Da. Voi zbura mai rapid decât orice om din istoria călătoriei în spațiu. 1282 01:47:00,354 --> 01:47:03,394 Pentru că ei vor să zbor într-o decapotabilă. 1283 01:47:03,397 --> 01:47:07,227 De fapt, e și mai rău, pentru că nu voi putea controla asta. 1284 01:47:07,232 --> 01:47:12,723 Și apropo, fizicienii, când descriu lucruri ca și accelerația, 1285 01:47:12,754 --> 01:47:15,950 ei nu folosesc cuvântul 'rapid'. Deci... 1286 01:47:15,979 --> 01:47:20,872 Ei fac asta în speranța, că eu să nu am nimic de obiectat. 1287 01:47:21,200 --> 01:47:23,493 E o nebunie. 1288 01:47:24,172 --> 01:47:25,638 Îmi place cum sună... 1289 01:47:25,664 --> 01:47:28,821 "Cel mai rapid om din istoria călătoriei în spațiu". 1290 01:47:30,425 --> 01:47:32,769 Chiar îmi place cum sună. 1291 01:47:33,715 --> 01:47:35,715 Da, îmi place foarte mult. 1292 01:47:37,932 --> 01:47:40,170 Nu o să le spun asta. 1293 01:47:46,098 --> 01:47:47,579 Bine. 1294 01:47:48,819 --> 01:47:50,510 Să facem asta. 1295 01:48:25,839 --> 01:48:27,498 Haide. 1296 01:48:57,595 --> 01:48:59,472 Detașează 1297 01:49:03,469 --> 01:49:05,529 Detașează 1298 01:50:21,766 --> 01:50:24,150 Beck și Vogel, vreau să mergeți în sas-ul nr. 2, 1299 01:50:24,153 --> 01:50:26,504 și țineți ușa exterioară deschisă, înainte de a lansa capsula. 1300 01:50:26,532 --> 01:50:27,196 Bine. ZIUA SOLARĂ 560 1301 01:50:27,197 --> 01:50:31,039 Martinez va pilota capsula, Johanssen va opera ascensiunea. 1302 01:50:31,069 --> 01:50:35,023 Odată ce suntem ajunși la punctul de interceptare, e treaba lui Beck să-l aducă pe Watney. 1303 01:50:35,028 --> 01:50:36,154 Suntem pregătiți. 1304 01:50:36,180 --> 01:50:38,189 Care este planul de interceptare? 1305 01:50:38,215 --> 01:50:40,670 Am conectat cablurile într-unul mai lung. 1306 01:50:40,702 --> 01:50:42,868 Are o lungime de 214 metrii. 1307 01:50:42,872 --> 01:50:45,597 Și am și sistemul de manvrare, așa că va fi ușor să-l mut în orice direcție. 1308 01:50:45,625 --> 01:50:48,559 Care este viteză relativă la care poți opera în siguranță? 1309 01:50:48,587 --> 01:50:51,315 Pot să agăț capsula la cinci metrii pe secundă. 1310 01:50:51,318 --> 01:50:53,195 La zece este ca și cum ai sări într-un tren în mișcare. 1311 01:50:53,222 --> 01:50:55,679 Așa că, la orice viteză mai mare decât asta, s-ar putea să ratez. 1312 01:50:55,706 --> 01:50:58,149 Ei bine, s-ar putea să avem și o deviere de la cursul dorit. 1313 01:50:59,096 --> 01:51:01,096 Lansarea va dura 12 minute, 1314 01:51:01,124 --> 01:51:04,095 și ne va lua 52 de minute până la interceptare. 1315 01:51:04,123 --> 01:51:05,831 De îndată ce motoarele de la capsula lui Mark se vor oprii, 1316 01:51:05,857 --> 01:51:09,494 noi ne vom ști viteza și punctul de interceptare. 1317 01:51:09,523 --> 01:51:11,202 Vogel, tu ești rezerva lui Beck. 1318 01:51:11,229 --> 01:51:14,000 Dacă totul merge bine, îl tragi la bord folosind cablul. 1319 01:51:14,028 --> 01:51:16,833 Dacă ceva merge prost, ieși afară după el. 1320 01:51:16,861 --> 01:51:18,199 Da. 1321 01:51:18,225 --> 01:51:19,751 Bine. 1322 01:51:21,452 --> 01:51:23,450 Să merge să ne luăm băiatul. 1323 01:51:25,946 --> 01:51:31,322 ZIUA SOLARĂ 561 1324 01:51:57,752 --> 01:52:03,042 Pentru cei interesați, aveți grijă de acest Rover, mi-a salvat viața. Watney 1325 01:52:25,122 --> 01:52:28,598 Este o stare de tensiune și de anxietate, aici, în fața Centrului Spațial Johnson. 1326 01:52:28,626 --> 01:52:31,167 După cum vedeți, multă lume s-a adunat aici, 1327 01:52:31,194 --> 01:52:36,457 să vadă dacă misiunea de salvare a lui Mark Watney va fi un succes sau nu. 1328 01:52:36,488 --> 01:52:38,417 Rețineți, ei au avut un fel de contact cu el, 1329 01:52:38,444 --> 01:52:39,655 dar nu a fost foarte mult. 1330 01:52:39,682 --> 01:52:43,631 Trebuie să le reamintim telespectatorilor noștrii, că urmărim asta exact cum se desfășoară 1331 01:52:43,659 --> 01:52:47,406 și vom încerca să vă ținem la curent cu exact ce se întâmplă. 1332 01:52:47,435 --> 01:52:51,266 Să-i ascultăm pe cei de la NASA, luând contact cu Mark Watney. 1333 01:52:51,295 --> 01:52:52,853 Să-i ascultăm. 1334 01:52:59,222 --> 01:53:02,026 Dacă ceva merge prost, ce poate face Controlul Misiunii? 1335 01:53:02,054 --> 01:53:04,259 Nimic. 1336 01:53:04,720 --> 01:53:06,640 Totul se întâmplă la 12 minute lumină depărtare, 1337 01:53:06,643 --> 01:53:11,182 ceea ce înseamnă că le va lua 24 de minute să primească răspunsul la orice întrebare pun. 1338 01:53:11,479 --> 01:53:14,107 Lansarea noastră durează 12 minute. Deci... 1339 01:53:15,322 --> 01:53:17,157 Ei sunt pe cont propriu. 1340 01:54:07,405 --> 01:54:08,418 SEDIUL CNSA BEIJING 1341 01:54:08,444 --> 01:54:12,097 Astăzi, lumea s-a strâns în fața televizoarelor, în Beijing și peste tot în lume, 1342 01:54:12,125 --> 01:54:15,369 urmărind atent misiunea de salvare care a cuprins atenția întregii lumi. 1343 01:54:15,397 --> 01:54:20,648 Această misiune de salvare a fost posibilă datorită CNSA... 1344 01:54:20,679 --> 01:54:22,093 PIAȚA TRAFALGAR LONDRA 1345 01:54:22,120 --> 01:54:23,988 Mark a fost într-o deplină singurătate pe Marte. 1346 01:54:24,015 --> 01:54:27,606 Potrivit experților în psihologie, ei au spus... 1347 01:54:50,132 --> 01:54:52,015 Presiunea combustibilului este verde. 1348 01:54:52,043 --> 01:54:54,374 Alinierea motoarelor este perfectă. 1349 01:54:54,376 --> 01:54:57,098 Comunicații 5 din 5. 1350 01:54:57,194 --> 01:55:00,748 Suntem pregătiți pentru verificări, comandante. 1351 01:55:00,777 --> 01:55:05,082 Controlul Misiunii, suntem Hermes Actual. Vom continua după cum a fost planificat. 1352 01:55:05,112 --> 01:55:09,498 Mai sunt două minutes și zece secunde până la lansare. 1353 01:55:09,936 --> 01:55:12,351 Mai sunt cam două minute, Watney. Cum te descurci acolo? 1354 01:55:12,355 --> 01:55:13,864 Sunt bine. 1355 01:55:14,397 --> 01:55:16,574 Sunt nerăbdător să ajung la voi. 1356 01:55:16,736 --> 01:55:18,235 Vă mulțumesc că ați venit înapoi după mine. 1357 01:55:18,237 --> 01:55:19,316 Da. Suntem aici. 1358 01:55:19,318 --> 01:55:21,083 Reține, va trebui să suporți niște forțe G destul de serioase. 1359 01:55:21,110 --> 01:55:22,947 Deci, este normal dacă îți pierzi cunostiinta. 1360 01:55:22,949 --> 01:55:24,870 Ești în mâinile lui Martinez acum. 1361 01:55:24,898 --> 01:55:28,411 Ei bine, spune-i acelui ticălos că... fără rostogoliri. 1362 01:55:29,093 --> 01:55:30,946 Recepționat, MAV. 1363 01:55:30,973 --> 01:55:32,180 CAPCOM. 1364 01:55:32,207 --> 01:55:33,139 Merge. 1365 01:55:33,165 --> 01:55:35,352 Comanda la distanță. Merge. 1366 01:55:35,355 --> 01:55:37,319 Redresare. Merge. 1367 01:55:37,356 --> 01:55:40,143 Redresare secundară. Merge. 1368 01:55:40,147 --> 01:55:43,442 Pilot. Merge. 1369 01:55:43,471 --> 01:55:46,134 Pilot. Merge. 1370 01:55:46,138 --> 01:55:47,783 Recepționat. Suntem în regulă. 1371 01:55:48,308 --> 01:55:51,491 Controlul Misiunii, suntem pregătiți de lansare. 1372 01:55:51,519 --> 01:55:52,846 10, 1373 01:55:52,872 --> 01:55:55,035 - 9. - Pornesc motorul principal. 1374 01:55:55,063 --> 01:55:56,666 8. 1375 01:55:56,692 --> 01:55:57,766 7. 1376 01:55:57,793 --> 01:55:59,525 Clemele de acostare, eliberate. 1377 01:55:59,528 --> 01:56:01,279 Încă vreo cinci secunde, Watney. Ține-te bine. 1378 01:56:01,305 --> 01:56:03,212 Ne vedem în câteva minute, Comandante. 1379 01:56:03,240 --> 01:56:04,872 4. 1380 01:56:05,030 --> 01:56:06,434 3. 1381 01:56:06,627 --> 01:56:08,095 2. 1382 01:56:08,297 --> 01:56:09,706 1. 1383 01:56:45,402 --> 01:56:47,941 Viteza, 741 de metrii pe secundă. 1384 01:56:47,968 --> 01:56:49,993 Altitudine, 1350 de metrii. 1385 01:56:50,020 --> 01:56:51,116 E prea jos. 1386 01:56:51,142 --> 01:56:52,924 Știu. Se lupta cu mine. 1387 01:56:56,461 --> 01:57:00,331 Watney, recepționezi? 1388 01:57:05,456 --> 01:57:07,133 Separarea de auxiliare este completă. 1389 01:57:07,136 --> 01:57:10,108 Viteza: 850. Altitudine: 1843. 1390 01:57:10,137 --> 01:57:11,648 E mult prea jos față de altitudinea propriuzisa. 1391 01:57:11,674 --> 01:57:13,511 Cât de jos? 1392 01:57:13,539 --> 01:57:15,078 Verific. 1393 01:57:15,263 --> 01:57:18,493 Watney, recepționezi? 1394 01:57:18,520 --> 01:57:19,720 Probabil și-a pierdut cunostiinta. 1395 01:57:19,746 --> 01:57:22,330 A îndurat forțe de 12 G la urcare. Lasă-l câteva minute. 1396 01:57:22,358 --> 01:57:23,827 Am înțeles. 1397 01:57:25,836 --> 01:57:27,836 Oprirea motorului principal în 3, 1398 01:57:27,863 --> 01:57:28,885 2, 1399 01:57:28,911 --> 01:57:30,146 1. 1400 01:57:30,173 --> 01:57:31,720 Oprit. 1401 01:57:32,746 --> 01:57:34,857 Se trece înapoi pe pilotul automat. 1402 01:57:34,884 --> 01:57:36,939 Oprire confirmată. 1403 01:57:39,071 --> 01:57:41,290 Rezerva de combustibil este epuizată. 1404 01:57:42,763 --> 01:57:44,151 Watney... 1405 01:57:44,467 --> 01:57:46,299 Recepționezi? 1406 01:57:46,775 --> 01:57:49,771 Se pare că sunt ceva probleme cu transmisiunea. 1407 01:57:56,542 --> 01:57:58,231 Recepționez niște semnale. 1408 01:57:58,234 --> 01:58:00,440 Viteza de interceptare va fi de 11 metrii pe secundă. 1409 01:58:00,442 --> 01:58:02,569 Pot să mă descurc cu asta. 1410 01:58:02,821 --> 01:58:05,588 Distanță de interceptare... 1411 01:58:05,616 --> 01:58:07,715 Va fi de la 68 de km depărtare. 1412 01:58:07,742 --> 01:58:09,804 68 de km? 1413 01:58:09,831 --> 01:58:12,438 Chiar a spus 68 de km depărtare? 1414 01:58:12,956 --> 01:58:15,723 Haideți oameni buni, păstrați-vă calmul. Rezolvați problema. 1415 01:58:15,750 --> 01:58:18,083 Johanssen, timpul de interceptare? 1416 01:58:18,110 --> 01:58:20,758 39 de minute și 12 secunde. 1417 01:58:20,786 --> 01:58:23,854 Martinez, ce ar fi dacă am îndrepta propulsoarele în aceeași direcție? 1418 01:58:23,883 --> 01:58:26,375 Ei bine, depinde de cât combustibil vrei să salvezi 1419 01:58:26,402 --> 01:58:28,508 pentru ajustările de altitudine la călătoria spre casă. 1420 01:58:28,511 --> 01:58:29,777 De cât ai nevoie? 1421 01:58:29,803 --> 01:58:34,435 Pot să mă descurc cu vreo 20% din cât ne-a rămas. 1422 01:58:34,674 --> 01:58:38,493 Dacă folosim 75.5% din combustibilul pentru ajustarea altitudinii, 1423 01:58:38,522 --> 01:58:40,932 vom reduce distanța de interceptare la zero. 1424 01:58:40,959 --> 01:58:42,512 Fă-o. 1425 01:58:42,538 --> 01:58:44,980 Stai puțin. Reducem distanța la zero, 1426 01:58:45,008 --> 01:58:48,587 dar viteza va fi de 42 de metrii pe secundă. 1427 01:58:48,616 --> 01:58:50,606 Și asta e mult prea rapid. 1428 01:58:50,789 --> 01:58:54,659 Apoi vom avea 39 de minute să ne dăm seama cum să încetinim. 1429 01:58:57,379 --> 01:58:59,313 Martinez, aprinde propulsoarele. 1430 01:58:59,341 --> 01:59:00,897 Am înțeles. 1431 01:59:23,112 --> 01:59:25,319 Capsula către Hermes. 1432 01:59:25,321 --> 01:59:26,396 Watney? 1433 01:59:26,422 --> 01:59:28,193 Afirmativ. 1434 01:59:31,451 --> 01:59:33,191 Cum te simți? 1435 01:59:33,218 --> 01:59:35,220 Mă doare pieptul. 1436 01:59:35,247 --> 01:59:37,461 Mi-am rupt coastele. 1437 01:59:37,488 --> 01:59:38,685 Voi ce faceți? 1438 01:59:38,712 --> 01:59:41,543 Ne îndreptăm spre tine. A fost o complicație în timpul lansării. 1439 01:59:41,546 --> 01:59:43,265 Am înțeles. 1440 01:59:43,463 --> 01:59:45,087 Cât de rău este? 1441 01:59:45,090 --> 01:59:48,906 Am corectat raza de interceptare, dar avem o problemă cu viteza de interceptare. 1442 01:59:48,935 --> 01:59:50,301 Cât de mare e problema? 1443 01:59:50,303 --> 01:59:52,293 42 de metrii pe secundă. 1444 01:59:52,321 --> 01:59:53,977 Ei bine... 1445 01:59:54,475 --> 01:59:56,234 La naiba. 1446 02:00:00,858 --> 02:00:03,047 Comandante, am o idee. 1447 02:00:03,050 --> 02:00:04,538 Spune, Mark. 1448 02:00:04,565 --> 02:00:07,737 Ei bine, dacă găsesc ceva ascuțit aici 1449 02:00:07,742 --> 02:00:10,741 pot să fac o gaură în mănușa de la costumul meu EVA. 1450 02:00:10,744 --> 02:00:13,367 Aș putea să folosesc aerul care scapă ca și propulsor 1451 02:00:13,371 --> 02:00:14,909 și să zbor către tine. 1452 02:00:14,911 --> 02:00:18,246 Ar fi ușor de controlat pentru că ar fi pe brațul meu. 1453 02:00:18,251 --> 02:00:20,385 Nu văd ce control ai avea dacă faci asta. 1454 02:00:20,412 --> 02:00:21,921 Vei rămâne doar cu privirea către interceptare dacă vei 1455 02:00:21,928 --> 02:00:24,673 folosi un vector de propulsie pe care abia îl poți controla. 1456 02:00:24,725 --> 02:00:28,288 Da. Da. Ai dreptate din toate punctele de vedere. 1457 02:00:28,671 --> 02:00:32,050 Dar, ia în considerare asta: 1458 02:00:33,443 --> 02:00:36,559 Voi zbura ca și Iron Man. 1459 02:00:37,602 --> 02:00:39,101 Comandante, 1460 02:00:39,128 --> 02:00:41,280 lasă-l să fie Iron Man. 1461 02:00:45,470 --> 02:00:48,041 Semnal pierdut. Așteptați. 1462 02:00:48,338 --> 02:00:51,049 Poate nu e cea mai rea idee. 1463 02:00:51,076 --> 02:00:53,076 Nu, nu este cea rea mai idee. Cu siguranță este cea mai rea idee. 1464 02:00:53,079 --> 02:00:54,365 Nu ce a spus el. 1465 02:00:54,368 --> 02:00:57,446 Să folosim atmosfera pe post de propulsor. 1466 02:00:58,730 --> 02:01:00,830 Ce se întâmplă dacă aruncam în aer VAL-ul? 1467 02:01:00,858 --> 02:01:02,864 Ce? Vrei să deschizi sasul vehicular? 1468 02:01:02,891 --> 02:01:04,063 Ne-ar da un avânt destul de bun. 1469 02:01:04,065 --> 02:01:05,750 Da, dar ne-ar distruge și vârful navei. 1470 02:01:05,776 --> 02:01:09,017 Tot aerul s-ar risipi și avem nevoie de aer ca să nu murim. 1471 02:01:09,046 --> 02:01:11,443 Am sigila puntea și camera reactorului. 1472 02:01:11,470 --> 02:01:13,691 Restul va fi vid. 1473 02:01:13,721 --> 02:01:14,775 Vogel. 1474 02:01:14,777 --> 02:01:16,165 Spune, Comandante. 1475 02:01:16,192 --> 02:01:19,171 Am nevoie de tine înăuntru să-mi construiești o... bomba. 1476 02:01:19,198 --> 02:01:20,596 Repetă, Comandante? 1477 02:01:20,621 --> 02:01:21,736 Ești chimist. 1478 02:01:21,763 --> 02:01:24,352 Poți să construiești o bombă cu ce ai la bord? 1479 02:01:25,147 --> 02:01:26,739 Probabil. 1480 02:01:27,476 --> 02:01:30,799 Mă simt obligat să menționez faptul că, declanșând o bombă 1481 02:01:30,828 --> 02:01:34,045 într-o navă spațială e o idee îngrozitoare. 1482 02:01:34,072 --> 02:01:36,985 Stați puțin, voi faceți o bombă fără mine? 1483 02:01:37,013 --> 02:01:39,870 Am înțeles. Poți să o faci? 1484 02:01:41,474 --> 02:01:42,908 Da. 1485 02:01:45,063 --> 02:01:48,554 Houston, vă avertizăm că avem de gând să aruncăm în aer VAL-ul, intenționat, 1486 02:01:48,582 --> 02:01:51,317 - să producem o propulsie inversă. - Ce? 1487 02:01:51,345 --> 02:01:53,959 Beck, lasă-ți costumul pe tine, te întâlnești cu Johanssen în sas-ul nr. 1. 1488 02:01:53,987 --> 02:01:55,274 O să deschidem ușa exterioară. 1489 02:01:55,300 --> 02:01:57,397 Vreau să plasezi încărcătura pe ușa interioară. 1490 02:01:57,425 --> 02:01:59,647 Urcă înapoi prin sasul nr.2 dea lungul cadrului. 1491 02:01:59,674 --> 02:02:02,189 Am înțeles. Sunt pe drum. 1492 02:02:08,657 --> 02:02:10,382 Sunt înăuntru, Comandante. 1493 02:02:10,409 --> 02:02:12,010 Am înțeles. 1494 02:02:20,584 --> 02:02:22,330 Vogel, unde ești? 1495 02:02:22,357 --> 02:02:24,942 - Sunt în bucătărie. - Bine. 1496 02:02:28,549 --> 02:02:29,761 Comandante, 1497 02:02:29,787 --> 02:02:31,761 Nu pot să te las să faci asta. 1498 02:02:31,763 --> 02:02:33,634 Mă pregătesc să tai costumul. 1499 02:02:33,637 --> 02:02:34,843 Nici vorbă. 1500 02:02:34,846 --> 02:02:37,473 Mai vedem... Chestia e că sunt cam încăpățânat. 1501 02:02:37,477 --> 02:02:40,516 Vreau ca toate memorialele de acasă să fie despre mine. 1502 02:02:40,520 --> 02:02:41,560 Doar despre mine. 1503 02:02:41,562 --> 02:02:44,117 Trebuia să-l las pe tipul ăsta pe Marte. 1504 02:02:48,100 --> 02:02:50,479 -Zahar? - Da. 1505 02:02:54,286 --> 02:02:55,857 Poți să ți asta? 1506 02:02:56,264 --> 02:02:58,136 Oxigen lichid... 1507 02:02:58,163 --> 02:03:02,258 și ceva soluție de îndepărtare a petelor ce conține amoniac. 1508 02:03:04,935 --> 02:03:06,746 Chestia asta de aici, 1509 02:03:06,981 --> 02:03:10,131 este de cinci ori mai puternică decât un baton de dinamită. 1510 02:03:10,159 --> 02:03:11,507 Cum o activăm? 1511 02:03:11,540 --> 02:03:14,274 Poți să conectezi asta la unul dintre panourile tale de iluminat. 1512 02:03:18,065 --> 02:03:19,749 Ai grijă. 1513 02:03:25,606 --> 02:03:27,655 Deschide sasul nr.1. 1514 02:03:32,949 --> 02:03:34,986 Mă îndrept către Beck. 1515 02:03:38,411 --> 02:03:40,633 Sper că asta este o idee bună. 1516 02:03:40,661 --> 02:03:43,235 - Este. - Deschide A1. 1517 02:03:47,975 --> 02:03:49,275 Bună. 1518 02:03:52,884 --> 02:03:54,424 O ți bine? 1519 02:03:59,893 --> 02:04:03,121 Asigură-te că nu vei fi aici când asta se va declanșa. 1520 02:04:05,802 --> 02:04:07,666 Ai grijă acolo... 1521 02:04:07,693 --> 02:04:09,442 În spațiu. 1522 02:04:12,926 --> 02:04:14,997 Nu spune nimănui că am făcut asta. 1523 02:04:25,337 --> 02:04:27,019 Bomba este fixată. 1524 02:04:35,038 --> 02:04:37,871 Acum ies din sasul nr.1. 1525 02:04:42,312 --> 02:04:45,166 Prieteni, am făcut calculele. Chiar și după explozia optimă a VAL-ului, 1526 02:04:45,195 --> 02:04:46,824 vom avea un unghi greșit. 1527 02:04:46,857 --> 02:04:49,664 Care e distanța de interceptare? Johanssen? 1528 02:04:49,692 --> 02:04:52,191 Cam 260 de metrii. 1529 02:04:52,195 --> 02:04:54,066 E prea departe. 1530 02:05:02,542 --> 02:05:03,956 Comandante? 1531 02:05:03,958 --> 02:05:06,341 Martinez, închide ușa. 1532 02:05:08,939 --> 02:05:10,871 Deschide D3. 1533 02:05:11,405 --> 02:05:13,148 Las-o deschisă. 1534 02:05:41,732 --> 02:05:43,782 Deschide B2. 1535 02:05:47,725 --> 02:05:48,962 Johanssen, 1536 02:05:48,964 --> 02:05:51,463 care este timpul în care bomba va exploda după ce a fost activată? 1537 02:05:51,466 --> 02:05:52,919 15 secunde. 1538 02:05:52,946 --> 02:05:55,510 Ne pricepem de minune să facem totul la limită. 1539 02:05:55,950 --> 02:05:56,970 Comandante... 1540 02:05:56,996 --> 02:05:59,847 Distanța e prea mare. Mă duc afară. 1541 02:05:59,875 --> 02:06:01,823 - Pot să fac asta. - Nu este o dezbatere. 1542 02:06:01,851 --> 02:06:03,884 Nu mai risc viața altui membru al echipajului. 1543 02:06:03,911 --> 02:06:05,413 Beck s-a întors. 1544 02:06:05,439 --> 02:06:07,501 Johanssen, declanșează bomba. 1545 02:06:07,528 --> 02:06:08,920 10 secunde. 1546 02:06:08,946 --> 02:06:10,572 Țineți-vă bine. 1547 02:06:10,599 --> 02:06:11,966 5. 1548 02:06:12,262 --> 02:06:13,651 4. 1549 02:06:13,762 --> 02:06:14,445 3. 1550 02:06:14,446 --> 02:06:17,010 -Decelerare! -2, 1551 02:06:17,124 --> 02:06:17,846 1. 1552 02:06:17,872 --> 02:06:20,209 Activez panoul 41. 1553 02:06:41,303 --> 02:06:42,817 Ușa coridorului încă ține. 1554 02:06:42,843 --> 02:06:45,098 - Care sunt pagubele? - Fă-ți griji despre asta mai târziu. 1555 02:06:45,102 --> 02:06:46,809 Care este viteză relativă? 1556 02:06:46,812 --> 02:06:48,367 12 metrii pe secundă. 1557 02:06:48,393 --> 02:06:50,009 Recepționat. 1558 02:06:52,330 --> 02:06:53,946 Leagă-mă. 1559 02:06:54,822 --> 02:06:56,403 Gata. 1560 02:07:05,884 --> 02:07:07,968 Pot să văd capsula. 1561 02:07:08,997 --> 02:07:10,896 Care este raza de interceptare? 1562 02:07:10,923 --> 02:07:12,633 Verific. 1563 02:07:13,122 --> 02:07:14,674 312 metrii. 1564 02:07:14,676 --> 02:07:17,277 Ai spus 312? 1565 02:07:17,304 --> 02:07:20,101 Bine, o să vă fac cu mâna în timp ce o să trec pe lângă voi. 1566 02:07:28,815 --> 02:07:31,109 Nu pot să ajung la tine, Mark. Ești prea departe. 1567 02:07:31,135 --> 02:07:33,131 - Nu o să reușesc. - Știu asta. 1568 02:07:33,166 --> 02:07:35,302 Beck, dezleagă-mă. Mă duc după el. 1569 02:07:35,329 --> 02:07:38,306 Comandante, mă descurc eu. 1570 02:07:51,630 --> 02:07:53,427 Mark, raportează. 1571 02:07:53,526 --> 02:07:55,528 Sunt pe drum, Comandante. 1572 02:07:55,555 --> 02:07:57,101 La naiba. 1573 02:08:06,312 --> 02:08:08,811 Johanssen, care este viteza mea relativă către Mark? 1574 02:08:08,815 --> 02:08:10,855 5.2 metrii pe secundă. 1575 02:08:10,858 --> 02:08:13,366 Recepționat. Ajustez cursul. 1576 02:08:18,289 --> 02:08:20,816 3.1 metrii pe secundă. 1577 02:08:22,650 --> 02:08:25,379 Distanța până la ținta este de 24 de metrii. 1578 02:08:26,622 --> 02:08:29,129 11 metrii până la țintă. 1579 02:08:31,471 --> 02:08:33,077 6 metrii. 1580 02:08:43,598 --> 02:08:45,356 Ține-te bine, Mark. 1581 02:09:06,226 --> 02:09:07,768 Haide. 1582 02:09:12,889 --> 02:09:14,447 L-am prins! 1583 02:09:16,762 --> 02:09:18,310 L-am prins. 1584 02:09:19,169 --> 02:09:20,318 L-am prins. 1585 02:09:20,344 --> 02:09:22,448 Foarte bine, Iron Man. 1586 02:09:25,083 --> 02:09:27,214 Beck, trage-ne înăuntru. 1587 02:09:29,842 --> 02:09:31,882 Mă bucur să te văd. 1588 02:09:33,255 --> 02:09:34,683 Tu... 1589 02:09:36,173 --> 02:09:38,572 ai... gusturi proaste 1590 02:09:38,600 --> 02:09:40,213 la muzică. 1591 02:09:49,055 --> 02:09:51,411 Houston, suntem Hermes Actual. 1592 02:09:51,438 --> 02:09:52,511 Îl avem. 1593 02:09:52,537 --> 02:09:53,896 Da! 1594 02:09:53,922 --> 02:09:55,791 Watney e în siguranță. 1595 02:09:55,818 --> 02:09:58,882 Da! Da! Da! 1596 02:10:00,906 --> 02:10:03,239 Contactul a fost făcut în spațiu, cu Mark Watney, 1597 02:10:03,266 --> 02:10:07,595 după mult timp, ei au făcut ceea ce alții au crezut că este imposibil. 1598 02:10:07,625 --> 02:10:11,415 Mark Watney a fost salvat. 1599 02:10:11,443 --> 02:10:15,039 Mark Watney a fost salvat. Aceasta a fost o misiune incredibilă. 1600 02:10:15,068 --> 02:10:16,981 Prinde-l. 1601 02:10:18,824 --> 02:10:20,101 Bună, frumosule. 1602 02:10:20,128 --> 02:10:22,148 Beck, închide trapa. 1603 02:10:24,941 --> 02:10:26,796 Salutare! 1604 02:10:30,708 --> 02:10:34,421 Houston, toți șase suntem la bord și în siguranță. 1605 02:10:37,667 --> 02:10:40,686 Acesta este un moment important pentru această națiune, pentru întreaga lume 1606 02:10:40,714 --> 02:10:44,205 și într-adevăr, pentru călătoria în spațiu internațională. 1607 02:10:50,319 --> 02:10:52,121 Doamne! 1608 02:10:54,008 --> 02:10:55,820 Cred că ai și un mic sconcs acolo înăuntru. 1609 02:10:55,847 --> 02:10:59,494 Știu, nu am mai făcut un duș de un an și jumătate. 1610 02:10:59,681 --> 02:11:02,814 Nu mă face să râd. Am o coastă ruptă. 1611 02:11:36,187 --> 02:11:37,655 Bună. 1612 02:11:45,885 --> 02:11:47,194 Bună ziua, domnule. 1613 02:11:47,220 --> 02:11:49,451 - Este o onoare, domnule. - Domnule... 1614 02:11:49,712 --> 02:11:51,563 - Domnule... - Domnule... 1615 02:11:51,590 --> 02:11:53,274 Bună dimineața, domnule. 1616 02:12:02,827 --> 02:12:05,372 ZIUA 1 1617 02:12:14,757 --> 02:12:17,561 Bine ați venit la Programul Candidaților pentru Astronauți. 1618 02:12:17,588 --> 02:12:21,573 Acum fiți atenți, pentru că asta s-ar putea să vă salveze viața. 1619 02:12:21,603 --> 02:12:24,014 Credeți-mă, știu despre ce vorbesc. 1620 02:12:24,470 --> 02:12:26,676 Bine, lăsați-mă să vă deslușesc câteva lucruri. 1621 02:12:26,703 --> 02:12:33,297 Da, am supraviețuit pe o planetă pustie cultivând în propriul meu rahat. 1622 02:12:33,802 --> 02:12:38,783 Da, de fapt este mai rău decât pare. Așa că, să nu mai vorbim despre asta niciodată. 1623 02:12:39,341 --> 02:12:42,453 Cealaltă întrebare pe care o primesc frecvent este:. 1624 02:12:42,528 --> 02:12:47,322 Când am fost acolo sus, de unul singur, m-am gândit că o să mor? 1625 02:12:48,079 --> 02:12:50,308 Da, bineînțeles. 1626 02:12:50,701 --> 02:12:54,073 Și asta trebuie și voi să știți, pentru că vi se poate întâmpla și vouă. 1627 02:12:54,101 --> 02:12:57,746 Asta este spațiul cosmic. El nu cooperează cu voi. 1628 02:12:57,782 --> 02:13:00,697 La un moment dat, toate o să vă meargă prost. 1629 02:13:00,701 --> 02:13:03,742 Toate o să vă meargă prost și o să vă spune-ți "Asta este." 1630 02:13:03,770 --> 02:13:05,621 Așa voi sfârși. 1631 02:13:06,863 --> 02:13:08,809 Acum depinde de voi dacă o să acceptați asta, 1632 02:13:08,836 --> 02:13:10,755 sau o să încercați să vă descurcați. 1633 02:13:11,880 --> 02:13:13,791 Asta e tot. 1634 02:13:13,817 --> 02:13:16,171 Așa începeți. 1635 02:13:16,425 --> 02:13:19,591 Faceți calcule. Rezolvați o problemă 1636 02:13:19,595 --> 02:13:22,536 și pe urmă o rezolvați pe următoarea și tot așa. 1637 02:13:22,565 --> 02:13:25,343 Și dacă o să rezolvați destule probleme, o să veniți acasă teferi. 1638 02:13:26,251 --> 02:13:28,819 În regulă. Aveți întrebări? 1639 02:13:33,193 --> 02:13:35,875 Odată ce Controlul Misiunii termină controalele efectuate dinaintea zborului, 1640 02:13:35,904 --> 02:13:37,966 vom începe procedurile de lansare. 1641 02:13:37,995 --> 02:13:40,662 Echipajul de pe Ares 5 se va întâlni cu Hermes 1642 02:13:40,690 --> 02:13:43,866 după aproximativ 48 de minute de la lansare. 1643 02:13:43,894 --> 02:13:47,788 De acolo, ei vor mai avea încă 414 zile de călătorie în spațiu. 1644 02:13:47,793 --> 02:13:51,752 S-au schimbat obiectivele programului Ares 5, față de misiunile precedente? 1645 02:13:51,782 --> 02:13:54,088 Și ce sperați să obțineți de această dată? 1646 02:13:54,091 --> 02:13:58,242 Ei bine, nu. Obiectivele vor rămâne întotdeauna la fel pentru programul Ares. 1647 02:13:58,548 --> 02:14:02,418 De această dată, speram să-i aducem pe toți astronauții acasă deodată. 1648 02:14:02,447 --> 02:14:05,783 - Centrul de Zbor, Ghidare, verificare terminată. - Recepționat, Ghidare. 1649 02:14:05,812 --> 02:14:09,965 Aici Centrul de Zbor. Vom lansa după cum a fost stabilit. 1650 02:14:20,039 --> 02:14:22,498 Ultimele verificări au fost efectuate. 1651 02:14:22,536 --> 02:14:26,259 Totul este pregătit pentru lansarea lui Ares 5. 1652 02:14:26,287 --> 02:14:27,834 20 de secunde. 1653 02:14:28,834 --> 02:14:30,641 Începem numărătoarea inversă. 1654 02:14:30,668 --> 02:14:32,363 10. 1655 02:14:32,390 --> 02:14:33,465 9. 1656 02:14:33,491 --> 02:14:34,790 Pornesc motorul principal. 1657 02:14:34,817 --> 02:14:38,768 7, 6, 5, 4, 1658 02:14:38,797 --> 02:14:42,153 3, 2, 1. 1659 02:14:42,181 --> 02:14:43,622 Decolare. 1660 02:14:43,648 --> 02:14:49,888 Și așa își începe echipajul de pe Ares 5 noul capitol în explorarea spațiului. 1661 02:14:49,896 --> 02:14:51,690 Presiunea este în regulă. 1662 02:15:09,878 --> 02:15:11,499 Bună lovitură. 1663 02:15:11,502 --> 02:15:15,253 După cinci ani de la salvarea astronautului Mark Watney, 1664 02:15:15,258 --> 02:15:18,923 Ares 5 este în drum spre Marte. 1665 02:15:22,334 --> 02:15:26,700 Traducerea și adaptarea andrei_sig 1666 02:15:27,700 --> 02:15:30,700 sincronizarea pentru această variantă eugen / stitrari@yahoo.com